论文部分内容阅读
丝绸之路起始于古代中国,连接亚洲、非洲和欧洲的古代路上商业贸易路线,最初的作用是运输中国古代出产的丝绸、瓷器等商品,后来成为东方与西方之间在经济、政治、文化等诸多方面进行交流的主要道路。习近平主席、李克强总理等国家领导人先后出访20多个国家,出席加强互联互通伙伴关系对话会、中阿合作论坛第六届部长级会议,就双边关系和地区发展问题,多次与有关国家元首和政府首脑进行会晤,深入阐释“一带一路”
The Silk Road originated in ancient China and connected the ancient trade routes in Asia, Africa and Europe. The original role of the Silk Road was to transport the ancient silk products and porcelain wares produced in ancient China, and later became an important link between the East and the West in economic, political and cultural And many other aspects of the main road to exchange. President Xi Jinping and Premier Li Keqiang visited 20 countries successively and attended the Dialogue on Enhancing Partnerships for Interoperability and Mutual Benefit, the 6th Ministerial Meeting of the China-Arab Cooperation Forum, and held frequent discussions with relevant heads of state on issues concerning bilateral relations and regional development. Meet Heads of Government, Exploring in-depth “Belt and Road”