论文部分内容阅读
初见李凭甲博士,记者觉得他既不像一名书画家也不像一名企业家,倒像是一位学者。谦逊、儒雅、内敛、乐观,眉宇间仿若凝结着大海般的宁静和宽广。李凭甲确实与海有着不解之缘。他深爱着大海,更爱画海。他画笔下大海或大气磅礴、气势恢宏或静谧致远、宽广博大。因最能画出海的神韵和气魄,他被称为“画海第一人”、“大海之子”。
First met with Dr. Li Yingjia, the reporter felt he was neither like a painter nor an entrepreneur, but rather a scholar. Modest, elegant, introverted, optimistic, brow as if the condensation of the sea-like quiet and broad. Li Pingjia really has a bond with the sea. He loves the sea, but also love to draw the sea. His painting of the sea or magnificent, magnificent or quiet Zhiyuan, broad and broad. He is called “the first person to draw the sea” and “the son of the sea” because it can best draw the charm and boldness of the sea.