论文部分内容阅读
身体和灵魂,总须有一个在路上。当身体被现实所桎梏时,灵魂,却可以随心所欲地畅游在世界的各个角落。心之所念,无疆无界,咫尺天涯——这并非妄言。从小,我就对心灵旅行有着独特的爱好,如地图,一个个凝固的纤维,却浓缩了所有历史与文化,能让我们穿越万里,上下千年,得到一种神秘而全新的体验。抚摸一幅上古地图,可以感受到先民的足迹和沉淀的文化。从东北的黑龙江、乌苏里江到中原的渭河、泾河,再到南方的汉江、珠江,都有我们祖先的印记;尤其是横贯东亚大陆的长江、黄河更以其源远流长的坦荡襟怀孕育了我们
There must always be one body and soul on the road. When the body is obsessed with reality, the soul, but can freely swim in every corner of the world. The heart of the mind, no boundaries without bounds, close to End of the World - this is not rhetoric. As a child, I had a unique hobby of mind travel, such as maps, solidified fibers, but concentrated all history and culture, allowing us to travel thousands of miles up and down, get a mysterious and new experience. Touching an ancient map, you can feel the ancestors of the footprint and culture. From the Heilongjiang and Wusuli River in the Northeast to the Weihe and Jinghe in the Central Plains to the Hanjiang and the Pearl River in the south, we all have the mark of our ancestors; especially the Yangtze River that runs through the East Asian continent. The Yellow River gave birth to us with its long-established flamboyance