儿童文学翻译的损失与补偿

来源 :渭南师范学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jiangtaizhao
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译是不同语言间的文化转换活动,这一活动发生或进行时,造成的损失在所难免,而儿童文学翻译由于阅读受众的特殊性,相较而言,损失的可能性更大,对翻译的要求相应就更为苛刻。要想在儿童文学翻译过程中,既传递好原作意味,又保存原作的形式之美,让翻译损失降到最低限度,是许多译者渴求已久的愿望,也是读者希冀看到的结果。在译前认清翻译损失的可能性并进行积极的补偿,有助于译者实现对作者的尊重,更好地负起对读者的责任,从而产出成功的译作。
其他文献
各民族的文化存在着很大的差异,而文化在观念上指导人们在社会中的行为方式,也影响国际商务中各种各样的活动.随着全球经济一体化进程的加快,这样的影响也越来越突出.研究不
采用随机区组设计,2018年在兴化市进行了优质水稻减氮稳产生产技术的探索试验。试验设置了不施氮肥(N0)、当地大面积水稻生产施氮水平(N2)、比N2提高30%施氮量的施氮水平(N1)和比N2
目的:总结王维英治疗老年女性反复发作、缠绵难愈之淋证经验。方法:将跟师侍诊所得体会进行归纳总结。结论:强调从肝论治老年女性之淋证,以达标本兼顾之功,常获良效。认为老
目的:探讨高频多普勒彩色超声在甲状腺腺瘤中的应用价值。方法:回顾性分析我院从2008年1月至2009年6月间经病理证实的56例患者甲状腺腺瘤的超声表现。结果:56个甲状腺腺瘤高
目的:探讨癫痫所致精神障碍的临床特点。方法:统计数据及表格分别对52例癫痫所致精神障碍患者进行回顾性分析。结果:强直阵挛发作(GTCS)发病率最高57.7%,病程长、年龄大。及
<正>李东垣,名杲,字明之,晚号东垣老人,是补土派创始人。《脾胃论》是东垣学说中理论最集中的一部,是东垣学术思想之精髓部分。脾胃论学说认为饮食不节、情绪失常、劳役过度
基于在电力负荷预测前期收集历史数据资料时,可能遇到历史数据数据缺损的情况,为此提出了多种对缺损数据的处理方法。通过一些算例的计算、分析,表明所提出的处理方法具有操
<正>绪论声音属于物理学范畴,凡声音均为物体振动、媒介传播或为仪器测得,或为人耳接受。为人耳所闻之声仅为物体频率的一部分。振动频率低于20HZ/秒为次声,高于2万HZ/每秒的
迈克尔坎宁安(1952—)是美国当代极为杰出的作家之一,1998年发表《时时刻刻》获得巨大成功,荣获普利策奖和笔会/福克纳奖,并被改编成同名电影,广受关注和好评。因此,许多学者
不同族群的民间传说常常包含着该族群丰富的集体记忆,对于整个族群而言,传统节日中的集体记忆尤为重要,因为传统节日构成了族群整体性的纪念活动,族群的集体记忆在节日中以讲