论文部分内容阅读
就像我们从过去的宏大叙事中走来,于今天突然发现中国的地大物博并非如过去描绘的那样绝对,所谓国人传统美德中的温良恭俭让也在一步步失守,在很多人那里让位于“冷恶倨奢争”。冷是拒人千里,恶是寡廉鲜耻,倨是心高气傲,奢是恣情纵欲,争是各不相让。这一关乎人与社会的全面退化现象,首先并只能首先体现于我们日常的语言行为上。且不说我们早已背弃传统的儒学指南,单单是基础性的日常交流会话、面对问题时的意见交流、出现纷争时的来言去语,其无序、模糊、蛮横、粗鄙,就已经让老祖宗
As we have come from the grand narrative of the past, we suddenly find today that the vast territory of China is not as absolute as the one depicted in the past. The gentle and austere demands of the so-called traditional Chinese virtues are also falling step by step. In many places, Wicked luxury competition. " Cold is a rejection of thousands of miles, evil is cheesy shameless, 倨 is arrogant, luxury is indulgence indulgence, competition is not condone. This comprehensive degeneration of human beings and society can only and foremost be manifested in our daily language behavior first and foremost. Not to mention that we have long since abandoned the traditional Confucianism guideline, that we have already given way to basic daily conversation, exchange of opinions in the face of problems, speaking of words and expressions in the face of disputes, disorganization, vagueness, rudeness and vulgarity. Our ancestors