论文部分内容阅读
台湾人的生活很难和水分开,从冬末到初春,雨水不断,常绿的植物像被浇灌了油水一般茂密,时光被停滞。面对恩赐,当地人不忘感激上天,妈祖庙里是祈求和感恩的人,而更多人会前往平溪放飞一盏爱的天灯。很久以前,久到上世纪,听孟庭苇唱,冬季到台北来看雨。也许可以这样说,孟庭苇之后,雨之于台北,就像白鹭之于西塞山,钟声之于寒山寺,猿声之于三峡。它们是中国人从小萦绕于心头的感觉,有人说这是中华文化的母体,诗人说这是不分彼此的浓浓乡愁。愁绪总是伴着灰色的天,点滴的雨,偶然来临的台湾之行恰好赶上了一场淅淅沥沥的雨水,从下飞机登上大巴,导游颜小姐递给我一把伞,从这时起,这把伞就再没有离开过我的手。
Taiwanese life is difficult to separate from the water, from late winter to early spring, continuous rain, evergreen plants like water and oil were flooded in general, the time was stagnant. Faced with the gift, the locals did not forget to thank God, the temple is a prayer and gratitude, and more people will go to Pingxi to fly a love of the sky lamp. A long time ago, a long time to last century, listening to Meng Ting Wei singing, winter to Taipei to see the rain. It may be said that after Meng Tingwei, the rain was in Taipei, just like the egret in Xisaishan, the bell in Hanshan Temple, and the sound of ape in the Three Gorges. They are the feeling of the Chinese people lingering in their hearts. Some people say that this is the mother body of Chinese culture. The poet said that this is a thick nostalgia regardless of each other. Melancholy is always accompanied by a gray sky, bit by bit of rain, happened to coincide with the trip to Taiwan just caught a gorge of rain, boarded the plane from the plane, tour guide Miss gave me an umbrella, from this time The umbrella never left my hand again.