论文部分内容阅读
色泽淡雅、绚丽的绿松石和软玉一样,是深受古今中外人士喜爱的传统玉石。远在新石器时期就为人所知。在我国距今6500年至4000年的河南郑州大河村仰韶文化遗址出土的文物中就有两枚鱼形绿松石饰物。战国时期达官贵人的衣带钩上及隋朝宫廷里使用的金属器皿上均镶有绿松石饰物。在国际上,5000年前的古埃及Zer皇后木乃伊的手臂上戴有四只绿松石包金手镯。建国300多年的美国,在新墨西哥州圣菲附近的阿西德克族人墓地里,也发现有大量的绿松石制品。现今社会,人们用大块的绿松石做成玉雕摆件陈放在客厅
Elegant color, brilliant turquoise and nephrite, is loved by both ancient and modern Chinese and foreign traditional jade. Far in the Neolithic is known. There are two fish-shaped turquoise ornaments in the cultural relics excavated from the Yangshao Cultural Relics at Dahe Village, Zhengzhou, Henan Province, China, between 6,500 and 4,000 years ago. During the Warring States period, dignitaries’ robes, and turquoise ornaments were placed on the metal utensils used in the court of the Sui Dynasty. Internationally, four turquoise gold bracelets were worn on the arms of the ancient Egyptian Zer 5000 years ago. For more than 300 years after the founding of the United States, a large number of turquoise products have also been found in the Assyrian cemetery near Santa Fe, New Mexico. In today’s society, people use large pieces of turquoise stone carved ornaments placed in the living room