论文部分内容阅读
在非典病魔威胁着一位位患者生命的紧急关头,地坛医院临床二科主任、共产党员李兴旺冲在了救治患者的第一线。他和同事们一起,用高超的医术和深厚的关爱,把战胜病魔、恢复健康的信心和希望送给了一位位重症患者。3月26日,地坛医院接到上级指令:立即组建非典病房。临床二科主任李兴旺挑起了地坛医院非典二病区主任和全院主检医师的担子。组建非典病房人手短缺,没有临时工、清洁工,李兴旺就带头当起了搬运工和清洁工,6个小时以后,20个床位的病房设施全部安排到位。晚上7时,第一辆载着非典患者的急救车鸣叫着驶进了地坛医院。李兴旺第一个走进了病房。4月初的一天下午,一名患者的病情突然恶化,没有了自主呼吸,心跳停止。“快!”在一边密切观察的李兴旺冲到病人床前,开始为其进行心外紧急按压。每按压一次,患者从呼吸道排出的气体就向他喷一次,但是李兴旺没有退
In the critical moment when the SARS disease threatens the life of a patient, Li Xingwang, director of the clinical science department of Ditan Hospital and member of the Communist Party, rushed to the front line of treating patients. He and his colleagues, with superb medical skills and deep love, to overcome the disease, restore the confidence and hope of health to a critically ill patient. March 26, Ditan Hospital received a higher order: the immediate establishment of SARS ward. Li Xingwang, director of clinical department two, provoked the chief director of the SARS-II ward and the chief examiner at Ditan Hospital. The establishment of SARS staff shortage, no temporary workers, cleaners, Li Xingwang took the lead when porters and cleaners, 6 hours later, 20 beds ward facilities in place. At 7 p.m., the first ambulance carrying SARS summoned into Ditan Hospital. Li Xingwang first entered the ward. One afternoon in early April, a patient’s condition suddenly deteriorated, spontaneous breathing stopped and his heart stopped. “Fast! ” Li Xingwang closely watched on the side rushed to the patient bed, began to carry out extra-urgent heart pressure. Every time the pressure is pressed, the patient discharges the gas from the airway to spray him once, but Li Xingwang does not have to retreat