论文部分内容阅读
2010年,我国水旱灾害多发并发重发,灾害发生频次之高、影响范围之广、持续时间之长、人员伤亡之多、灾害损失之重,历史罕见。面对频繁发生的严重洪涝灾害、历史罕见的特大干旱和突如其来的特大山洪泥石流灾害,党中央、国务院高度重视,胡锦涛总书记、温家宝总理和李克强、回良玉副总理等中央领导同志多次对防汛抗旱和抢险救灾工作做出重要批示,提出明确要求。面对严重的水旱灾害,国家防总超前部署、科学应对,有关部门密切配合、通力协作,
In 2010, floods and droughts in our country are prone to recur with multiple recurrences. The frequency of disasters is high, the scope of influence is wide, the duration is long, the casualties of personnel are many, the loss of disasters is heavy, and the history is rare. The Central Party Committee and the State Council attach great importance to the severe floods and rare earthquakes that have rarely occurred in the history of the world. Many leaders of the Central Government, including General Secretary Hu Jintao, Premier Wen Jiabao and Li Keqiang and Vice Premier Hui Liangyu, Flood control and drought relief and disaster relief work to make important instructions, put forward specific requirements. In the face of severe floods and droughts, the state has made a great effort to prevent and control the advance deployment of the country and deal with it in a scientific manner. The relevant departments work closely with and work together for concerted efforts.