杨蕊的诗

来源 :滇池 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zyj3221
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  杨蕊,笔名清灵梦,1987年 1月出生于云南龙陵县。现任教于云南省昆明市晋宁区晋城第七小学,中国诗歌学会会员,云南省作协会员。作品发表于《星星》《滇池》《边疆文学》《大家》等刊物,并入选《青年诗歌年鉴》(2015)《不屈的民族》等选本。
  苦渡
  这些年,我经常怀念母亲的村庄
  它的名称、轮廓、形状越发清晰可辨
  但我忽略了它本身存在的意义
  婚姻、青春、死亡、流转、变迁
  实质性的重量和厚度不断叠加
  疼痛不是多余和偽装的
  总在夜猫掀起瓦片的时候更加剧烈
  时间旧址里的那个人患病死了
  总感觉是有人在故意开玩笑
  桃花带粉,春天刚到
  人间是一个渡口,渡生,渡死
  石块垒砌的坟堆朝向麦田
  过早拔节的麦穗露出柔软的光芒
  扶犁耕田的人已躺在它们身边
  雨水过后,麦粒硕大
  他悲苦的半生像极了春风
  追逐麦浪,是他一生的信仰
  我需要在身体里供奉一座佛堂
  点灯、添油、跪拜、诵经
  安放所有的悲苦和疼痛
  蚂蚁梵音
  夜里,墙角的蚂蚁来去匆匆
  身负重荷
  偶有停歇的时候
  我和它们一起仰望天空
  沐浴其宽广,高远
  它们在大地上标注暗号
  我是其中的一个符号
  悲伤的脸谱
  雨水开始破解密码
  向东、向西、向南、向北移动
  查遍石头、草木、河流、泥土
  不得而知
  蚂蚁回巢了,我猜想
  那道门里一定有欢喜、团聚
  彷徨、焦虑、失眠
  日子是苦的,它们搬来糖
  我是迷茫的,它们传来梵语
  格桑花已开,莲花也开
  窗户向晚
  我有一个蓝色的窗户
  通过它能听见蚂蚁诵经
  夜晚,我与花草平分月色
  黑色的眼睛藏在帘子后面
  我很少惊动它
  直到与孤独签下投降书
  交出武器,是刚温好的高粱酒
  房间里留出恰到好处的空白
  像言语间省略的部分
  反复地冲突与和解
  所有的结局都被收走
  无非是想要活得更纯粹一些
  可是,人啊
  总会有第101次地挂念
  原因可有可无
  那是一张怎样的脸
  半夜,起风
  提灯的老人暖着草籽
  窗帘悄悄地飘出去
  只剩下窗户安静地陪着我
  我想,帘子一定见过
  一种隐秘的悲伤
其他文献
一、班会主题:十四而搏,青春万岁!二、班会对象:全体学生三、班会时间及地点:周三下午班会课(2课时)会议室四、班会目的1.通过本次综合性学习,多侧面了解青春,进一步感受青春
期刊
 美国文坛怪才爱伦·坡毕生致力于探寻人类心灵的隐秘。他的小说及诗歌以死亡、恐怖为主题,极力试探人类心理的承受极限。他的诗论崇尚唯美,提倡为艺术而艺术,对西方现代主
但愿人長久
期刊
期刊
目的:分析研究早期护理干预对血管外科手术患者康复效果的影响价值.方法:在本院收治的血管外科手术患者中(时间为2015年4月18日至2016年1月3日期间)抽选60例进行研究,遵照红
摘要:现阶段高中的高中英语教学中,仍然采取的是旧式的教师评价模式。随着教育体制改革的不断深入,更多的教育工作者认识到学生作为评价主体的重要性。本文对同伴互评机制在高中英语写作过程中的重要作用,浅析了同伴互评在高中英语写作教学中的具体实施措施,并呈现出同伴互评的案列,以期能够为高中英语写作教学课堂提供参考。  关键词:高中英语写作教学;同伴互评机制;有效措施;具体案列  同伴互评分机制指的是学生之间
【摘要】对语言的翻译,使我们与外界的交流更加畅通,跨越了不同种族、不同社会及不同阶级,拉近了国际间的距离,拓宽了人们的交流范围,为人们了解世界、认识世界提供了必要的基础条件。本文对英语语言的特征及其长句翻译进行了分析探讨。  【关键词】英语语言 特点 长句翻译  【中图分类号】G642 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2015)08-0105-02  一、英语语言的主要特点  1
太婆去世的棺木就停放在有些破旧的祖堂里,本村邻村沾亲带故的人乌泱泱地攒在那,黑压压的人头蒸发出夹杂饭菜、香烟、啤酒、尘土的喧闹.没人管,小禾背着手在堂屋之间瞎溜达,
期刊
目的:研究脑梗死后早期行针灸联合康复疗法对脑梗死患者的肢体功能、身体功能及生活质量的影响.方法:纳入1 00例患者作为研究对象,患者均在我院确诊为脑梗死,并在我院接受脑
兴起明朝成化年间的汉正街,距今已有五百多年历史,狭窄的通道、密如蛛网的街巷,使得当地的“扁担”延续了几百年。