论文部分内容阅读
多元文化语境为翻译的文化及后殖民转向提供了时代背景。汉英互译的严重失衡体现了强势文化对弱势文化的殖民,而异化的翻译策略是抵制西方文化霸权,指导汉译英教学,实现文化交流良性互动的一剂良方。
The multicultural context provided a time background for the culture of translating and the post-colonial turn. The serious imbalance of Chinese-English translation embodies the strong culture’s colonization of disadvantaged cultures. However, the alienated translation strategy is a good recipe for boycotting western cultural hegemony, guiding Chinese-English translation teaching and achieving benign interaction in cultural exchanges.