基于“互联网 ”背景下大学英语翻译教学改革分析

来源 :校园英语·下旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:fky12345
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】在大学英语专业的教学中翻译作为一门课程极其重要。在信息科学技术的发展下,教学的模式也发生了巨大的变化,在互联网发展的推动下,英语翻译的教学也发生着一定的变化,对英语课堂的教学效果具有一定的促进作用。“互联网 ”背景下开展教学活动,可以有效地利用互联网的自身优势,为传统的教学模式带来一些改变与创新。在素质教育的推动下,教育改革已经是势在必行。因此,如何在“互联网 ”背景下进行大学英语翻译课程的教学改革,值得各位教育工作人员深思。
  【关键词】“互联网 ”;大学英语;翻译;教学改革
  英语作为一种国际化的语言,我国的学生在学习这一科目的过程中,通常都是将其作为第二语言,因此,英语的翻译就是学生学习的过程中经常要面临的学习内容,也是英语学习过程中必须要掌握的一项技能。学生只有读的懂,才能进行后续的各种学习。如果一篇文章学生在学习的过程中都看不懂,都不能进行最简单的翻译工作,也就不会有后续的各种交流行为的产生。在“互联网 ”的背景下开展教学活动刚好可以对教学与学习过程中出现的这种问题进行解决。“互联网 ”运用于教学活动中可以有效地帮助学生提升英语翻译的学习效果,使得课堂教学的效果有所提升。翻译是学生进行英语学习必须要具备的一种技能,同时也是英语课程教学对学生提出来的一种要求,学生在对英语进行综合运用的过程中也必须要进行有关翻译的活动。在教学的过程中充分的利用互联网的优势,可以对学生的学习效果进行提升,改进传统的教学模式,进而开展有效的教学活动。
  一、当前大学英语翻译教学的现状
  1.教学模式落后,过于单一化。在大学英语教学中,教学的模式一般都比较的单一,教学中运用传统的教学模式是一种普遍的现象,大多数高校的英语教学采用的都是同一种教学模式,即教师在上面讲学生在下面听,在对学生进行考核通常都是在期中与期末的时候以试卷形式对学生进行测试。一般情况下,在教学的过程中,教师都是按照教材的内容进行教学设计,学生在进行复习的过程中,都是按照教师讲授的内容进行有针对性的复习。对于高校的学生来说,英语的学习还有一个目的,就是通过四级、六级的等级考试,当学生在通过等级考试之后,英语学习的积极性也就逐渐地减弱,感觉自己英语学习的任务基本处于圆满的状态。实际上将考试作为学习的目的,从根本上就已经错了,这种想法与观念从根本上忽略了英语的语言功能,实际上这种情况的出现也不仅仅是从大学英语学习中开始时,学生一开始接触英语的学习,其最终的目的就是通过各种考试。因此,在进入大学这个半社会的环境中,即使身边有了外国友人,已经有了可以进行语言运用的环境,学生还是依旧不愿开口讲话,学到了却不能很好地进行运用。
  2.学习的目的有误,不能学以致用。出现这种情况的原因也不能归咎于学生,我国的各项交易活动的开展都是为了能更好地服务于高考,因此,不管是教师进行教学的过程,还是学生进行学习的过程,都是为了能够更好地迎接高考,因此,这件事无法说谁对谁错。学生在进行英语学习的过程中缺少英语的运用环境,因此,学生在学习之后也没有可供他们进行练习的语言环境,所以就造成了学习之后不能进行运用的情形,时间久了之后,学生也就习惯了,也就不愿意开口讲英语。所以说“哑英语”是我国现阶段英语教学中存在的一个最大的问题。在英语学习中,学生通常都会用大量的时间去背诵那些考试中的“重点”单词与句子,去应付各种考试,学生的书面成绩在其努力下可以达到一个很可观的水平,但是,要学生开口去讲,瞬间就会爆发出许多的问题。英语作为一门语言,本身就需要不断地去实践、去运用,只有学生开口去讲,才能将学习到的东西运用于实际的交流中。
  二、在大学英语的翻译教学中,教学模式转变的重要性
  基于“互联网 ”的发展,各种知识都涌现了出来,出现了一种拥堵的情况。传统的教学模式已经不能满足现代学生的学习需求,传统教学模式不能很好地将各种学习进行很好的传递。这主要是因为,在实际的教学中,高校翻译课堂运用的教材在内容上都具有一定的陈旧性;教学的手段具有单一性;教学观念依旧停留在应试教育中,翻译教学的观念依旧具有落后性;教师在教学的过程中,不能及时地给自己充电,使得翻译教学的技术比较匮乏。在英语教学中英语翻译具有很強的实践性,再加上大学课堂教学的时间有限,因此,必须充分利用课后的时间对学生的翻译能力进行锻炼,进而有效地提升的学生的翻译能力。在互联网的影响与推动下,单一的教学模式进行转变的可能性是极大的。在互联网的推动下,学生随时随地都可以进行英语翻译,互联网与英语翻译教学的融合,也可以有效地提升翻译课堂的教学效果。
  三、“互联网 ”背景下大学英语翻译教学的理念
  1.充分利用互联网的各种教学技术与教学资源。互联网的出现,使得许多的教学资源与学习资源得到共享的机会,因此,教师在教学的过程中,应该积极地运用网络中的各种教学资源,在丰富教学内容的基础上对自己的教学技术进行改变,创设丰富多彩的教学情境,加强与学生之间的沟通与互动。在大课教学的环境中,学生的学习兴趣本身就不高,创设丰富的教学环境可以使学生积极地参与到教学活动中,使得教师与学生之间的距离拉近,有效提高教学效果。因此,充分的利用网络资源是教师有效开展教学活动的关键。除了对丰富的资源的利用,教师还要注意对各种移动学习端的使用,进而帮助学生进行翻译学习,有效提升翻译学习的效果。
  2.加强师生之间的互动与交流。互联网强大的线上交流功能的开发,为大学英语翻译教学活动的开展提供了极大的方便,因此,在教学的过程中,应该充分的利用这一功能。翻译的学习对学生的语言交流能力的锻炼具有极大的促进作用,可以促使学生积极地参与到教学活动中,还可以激发学生学习的兴趣,通过网络上的互动与交流,可以有效地对学生的翻译能力进行提升,还可以对学生的认知与情感进行全面的培养与提升。互联网具有极大的开放性,因此,学生在进行交流的过程中,交流的对象不仅仅局限于自己的同学和老师,这也极大地拓展了学生的语言运用环境。   四、“互联网 ”背景下大学英语翻译教学模式的改革策略
  1.引导学生进行主动学习。在大学的教育中,主要是教会学生如何自主学习与采集学习资源,因此,在英语翻译教学中,教师应该指導学生充分利用网络资源,对学习资源进行采集与筛选,进而帮助学生提升翻译的水平。好的习惯养成,对学生来说,比传统的灌输式的教学更加有意义。“互联网 ”的推出,使高校英语翻译教学中教学资源不断地得到扩大,各种学习平台与软件的开发,可以帮助学生充分的利用课余时间进行学习,学生在学习的过程中,可供翻译的资料也不仅仅局限于课堂与教材。
  2.创新翻译的教学模式。在“互联网 ”背景下,进行高校英语翻译教学,急需对“互联网 ”的优势进行充分的利用。教师要对自己的观念进行不断的改进,在课堂教学中要充分的运用各种新型的技术,通过多媒体技术的运用,首先将课堂教学的内容进行一定的丰富,进而对课堂教学内容进行改进,多媒体的引入,可以帮助教师改变单一的、传统的教学模式,同时还可以为大学生提供一个展示自我个性的平台。通常,在教学中由于教学的内容众多,课堂教学的时间有限,学生对课堂教学的知识不能及时地进行消化与总结,那么在课堂教学结束之后,学生可以通过教师的电子版讲义对教学的内容进行复习与总结,进而提升课堂教学的效果。
  3.利用“互联网 ”对教学的内容进行实时的更新。英语教学的主要目标就是希望学生在今后的学习生活以及工作中可以很好地将其进行运用,通过英语与他人之间进行沟通与交流。在“互联网 ”的背景下,不管是教师还是学生都可以很便捷的获取到自己需要的翻译资源,同时在对各种资源进行运用的过程中,还可以对陈旧的教材中的教学资源进行实时的更新。翻译是英语教学中不可忽视的一部分,教师充分利用网络平台搜集各种教学资源,以便能够找到更加贴近学生生活的教学内容。“互联网 ”除为广大师生提供丰富的教育与学习的资源之外,还可以提供丰富多彩的影视作品,便于教师在教学中利用影视作品中优秀的、有趣味的片段对学生进行教学,进而对学生的听、说以及翻译等能力进行全面的提升。这不仅在一定程度上丰富了课堂教学的内容,同时还使课堂有了活跃的气氛,有效地对学生的学习积极性与兴趣进行了调动与激发,促使学生进行自主学习。
  五、结语
  在高校的英语教学中,翻译教学具有重要的地位,是对学生的英语实践能力与运用能力进行培养的重要的课程。在“互联网 ”背景下,互联网的发展为英语翻译教学提供了多种方便,因此,在教学中,教师不仅要改变教学观念,还应该充分的利用“互联网 ”的各种优势为学生开展教学,不断提升学生的翻译能力与英语的运用能力。
  参考文献:
  [1]赵娟.“互联网 ”时代背景下大学英语教学改革与发展分析[J].科教导刊(中旬刊),2019(10):73-74.
  [2]易施言.“互联网 ”背景下大学英语翻译教学模式创新分析[J].智库时代,2018(46):207-208.
  [3]周明珍.“互联网 ”背景下大学英语翻译教学模式创新的相关分析[J].家庭生活指南,2018(7):126.
  [4]孙雯雯.“互联网 ”背景下大学英语翻译教学模式改革初探[J].校园英语,2018(12):2-3.
  [5]韩娜.“互联网 ”背景下大学英语翻译教学模式的转型[J].海外英语(下),2020(1):71,81.
  [6]赵津铭.“互联网 ”背景下大学英语翻译教学模式的转型[J].中外交流,2020(23):46-47.
其他文献
【摘要】针对农村中学学生英语口语水平普遍低下现状,教学中以课堂教学为主,课外活动为辅,引导学生从基本的音标学习开始,层层深入,全方位、多角度训练思维,切实提高学生英语口语表达能力,以达到提升学生英语学科核心素养的目的,进一步增强英语学习力。  【关键词】初中英语;人机对话;口语教学;策略;学习能力  【作者简介】马燕红(1978.06-),女,汉族,浙江平湖人,浙江省平湖市新仓中学,中学一级教师,
【摘要】2017年新版高中英语课程标准的落地给高中英语教学提供了新的理念和方向,本文探索基于英语学科核心素养设计高三词汇课的思路,即选择核心词结合主题词汇,建构有意义的词汇网;结合主题语篇学习词汇;以读促写,落实到实际运用;结合多模态语篇,在真实的语篇学习中提升能力;核心词汇关注英文精准释义,关注一词多义。  【关键词】英语核心素养;词汇复习;主题语篇  【作者简介】冯艳臣,厦门实验中学。  词汇
【摘要】在初中英语课堂教学中,教师不仅需要依据当前的课程教育改革标准来进行课堂教学模式的转变,还应该依据当前学生的学习能力与学习背景来采取适当的教学方式,使得学生能够在课堂上获得成长。本文结合中学英语课堂教学现状,从创设教学情境,激发学习兴趣;优化教学模式,提高学习动力;注重师生互动,营造学习氛围;注重多元评价,提升学习效果四个方面,谈谈中学英语高效课堂教学模式有哪些。  【关键词】中学英语;高效
【摘要】在实际的高中教学工作开展过程中,针对应用英语这门课程来说,其是高中体系中一门非常重要的学科,对学生的未来进步有很大促进作用。一般情况下,语言学科的是应用性很大,所以,为了可以进一步提升教学质量以及效率。在今后的发展过程中,应该强化对英语实践教学的重视程度,有效应用现代化先进模式和理念,提升学生的学习主动性。  【关键词】高中英语;实践教学;操作策略  【作者简介】毕瑛(1978.3)女,山
【摘要】多模态理论在中职英语词汇教学中的应用可以提高学生学习兴趣,并且激发学生的想象力,使学生深入理解词汇的含义,并且有效应用在实践之中。本文对有关方面的研究,结合多模态理论的特点、形式、中职院校英语词汇教学的现状以及要求进行应用方面的创新,提高教学质量。  【关键词】多模态理论;中职院校;英语词汇教学  【作者简介】王晓欣(1990-),女,汉族,广州人,广州市电子信息学校,教师,硕士研究生,研
【摘要】随着我国社会不断发展,经济不水平不断提高,我国相关教育部门对于英语教学的重视程度也是越来越高。目前我国英语教学已经普及到全国范围之内,但是在我国英语教学过程当中依然会有很多的问题存在,本片文章主要是通过对自然拼读法的概念进行研究,然后对自然拼读法和音标教学的方法进行分析和探讨做出进一步的研究,并且归纳出在小学英语教学过程当中自然拼读法和音标教学分阶段运用的相关策略。为相关工作人员提供有力的
【摘要】基于“协商”的大学英语模块化教学改革是在专业英语课程设置的基础上对大学通用英语阶段课程进行反思的结果。高效、自主的大学英语学习是基于“协商”的大学英语模块化教学改革的宗旨,而通过师生“协商”的方式对三个学期的大学英语课程进行讲座模块、读写模块、听说模块和阶段性测试模块等模块的设置,较好地实现了上述改革目标。  【关键词】大学英语;协商;模块化  【作者简介】李东(1986.01-), 皖南
【摘要】广西壮族自治区非物质文化遗产绚丽多彩,其外宣翻译可以有效地推动我国非物质文化在世界范围内的传播,提高中华民族的文化地位,促进世界多元文化的共同发展。生态翻译学是一种全新的翻译理论,对广西壮族自治区非物质文化遗产的翻译具有很强的指导作用。笔者从生态翻译学的视角出发,对广西壮族自治区非物质文化遗产的英译介绍文本进行分析,探索译文的翻译策略和翻译方法,以期实现多元文化的融合发展。  【关键词】广
【Abstract】This study investigates the turn-taking phenomenon in the Oprah Winfrey Show. Its aim is to testify whether turn-taking model proposed by Sacks, Schegloff
【摘要】郝景芳凭借《北京折叠》荣获2016年第七十四届雨果奖,其中译者刘宇昆功不可没。刘宇昆在翻译过程中,适当并充分地发挥了译者主体性,在理解作者、熟悉目的语读者语言习惯、文化背景的基础上,合理使用恰当的翻译技巧与方法,既准确传达了原作品的内在含义,也满足了目的语读者的阅读期望,做出了成功的译文。  【关键词】《北京折叠》;刘宇昆;译者主体性  【作者简介】滕若男,北京航空航天大学。  一、译者主