浅析西班牙语电影片名的汉译策略

来源 :成功(教育) | 被引量 : 0次 | 上传用户:cygggg
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文以电影片名为研究对象,以大量经典拉美电影和近年来颇受欢迎的西班牙语电影片名举例说明,探讨了西班牙语电影片名汉译的主要策略。 In this paper, the title of a movie is taken as an example, and a large number of classic Latin American movies and the popular Spanish titles in recent years are illustrated. The main strategies for the translation of titles in Spanish movies are discussed.
其他文献
模糊语言广泛存在于人类语言交际中。模糊修辞是有效地运用语言的模糊性来提高表达效果的一种艺术。模糊修辞有多种构成手段,利用这些构成手段模糊修辞在言语交际中发挥多方
鸡西矿业集团公司张辰煤矿西三采区3
期刊
他们是一群普通的检察官,他们是一批人民的忠诚儿子。他们是波涛中的坚强屏障,他们是共和国的钢铁脊梁。 They are a group of ordinary prosecutors, who are the loyal so
我厂有一台日本产F-1600热模锻压力机,其石墨泵(图1)工作时压力约0.4MPa的气体通过进气孔进 I plant a Japanese-made F-1600 hot forging presses, the graphite pump (Fi
我院儿科在门诊应用本院自制胚胎组织液于体弱婴幼儿,初步总结认为该制剂能促进食欲,迅速增加体重,故于1976年2月至1977年5月间应用该制剂于低体重新生儿。现将结果分析如下
The purpose of the current study was t o characterize the role of PTEN in malignant transforma tion and to evaluate the significance of mutated PTEN exons as pr
题目作者期刊页码1 69曰.二,.几,.几 ·体.育理论·从安徽手球的发展谈我省体育战略····,········,···,···············……穆广才等“两结合
《新疆医科大学学报》(维吾尔文版)是由新疆医科大学主办,国内外公开发行,具有浓郁地域和民族特色的医学综合性学术刊物。刊物主要反映新疆医科大学在教学、科研、医疗等方面
从1980年以来,我所应用舒必利治疗精神分裂症48例,现将其近期疗效报告如下。一、资料:48例精神分裂症在病程及类型方面未作任何选择。48例均属男性。发病年龄在17—60岁,多
那是阳春四月的一天,我从喧嚣的省城哈尔滨来到庆安采访。在这里,结识了黑龙江金利木业有限公司的董事长、总经理——金京柱先生。金京柱介绍说:我们公司是庆安县庆安镇所属