论文部分内容阅读
我们正在德国北部的小城吕贝克(L(u|¨)beck)穿行。波罗的海离这座不到两万人口的城市只有二十分钟的车程。强劲的海风会在某一个巷子口席卷我们,打透我们的身体。此时,王安忆深蓝色的棉麻长裙突然像一面张起的船帆,大面积地飞扬起来;而拐一个弯走到下一条小街,海风又瞬间消失得无影无踪,只有满地满墙的阳光。于是她的裙子收敛起来,垂下优美的波纹,裹着她,在这座中世纪风格保留完整的小城里行走。这是二○一四年七月二十三日。这天晚上,汉堡市文化部和汉堡孔子学院联合为
We are walking through the small town of Lübeck (L (u | ¨) beck) in northern Germany. The Baltic Sea is only a twenty-minute drive away from the city of less than 20,000. Strong sea breeze will swept us in one alley mouth, penetrating our bodies. At this point, Wang Anyi dark blue cotton dress suddenly like a sail from the side, a large area to fly up; and turn a bend to the next street, the sea breeze vanished overnight without a trace, only the Montreal Wall full of sunshine. So her skirt converged, dangling beautiful ripples, wrapped in her, in this medieval style preserved intact small town. This is July 23, 2014. That night, the Ministry of Culture of Hamburg and the Hamburg Confucius Institute jointly