论文部分内容阅读
在我国古代诗文中,常常出现“可怜”一词,不少人因弄不清其具体含义而统统归之为“同情、怜悯”之意,其实在不同的情景中,“可怜”有其不同的含义。 1.“可怜”确实有“值得同情”或“值得怜悯”之意。如白居易《卖炭翁》:“可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。”这里的“可怜”既写出了卖炭老人无衣御寒的惨状,又寄予了作者对他的同情和怜悯。又如杜甫《燕子来舟中作》:“可怜处处巢君室,何异飘飘托此身。”作者用“可怜”一词
In ancient Chinese poetry, the word “pathetic” often appears. Many people fail to understand the meaning of “compassion and compassion.” In fact, “poor” has its own meaning in different situations Different meaning. 1. “Poor” does have “worth sympathy” or “worth mercy”. Such as Bai Juyi “selling charcoal”: “Poor body shirt is a single, worried about the cost of charcoal is willing.” Here the “poor” not only wrote the old man in charcoal to sell the cold, but also placed the author’s sympathy for him And mercy. Another example is Du Fu, “Swallows to make the boat”: “Poor Department nest nest room, He Yi fluttering care of the body.” The author of “poor”