论文部分内容阅读
在外交部一次例行记者会上,有记者问,美国总统奥巴马发表演讲,特别谈到美国将会继续担任世界的领导者,大概是一百年的样子。中方对此有什么看法?外交部发言人秦刚说,中国在历史上也曾经做过世界领导者,并且还不止一百年。中国在历史上有过兴衰的经验和教训“。我们今天牢记两千多年前中国的一部史书《左传》中所说的‘:禹、汤罪己,其兴也勃焉;桀、纣罪人,其亡也忽焉。’”他说,这么多年来,中国的中学课本里也一直收录了中国汉代贾谊所写的一篇政论文章,这部历史鸿篇巨著叫《过秦论》。这篇文章告诉后人的是,两千多年前,当时盛极一时的秦国为什么这么快就灭亡了“。我记得其中让人刻骨铭心的一句话就是‘仁义不施而攻守之势异也’”。“今天,我们在不断告诫自己,要顺应和平、发展、合作的历史潮流,不断与时俱进,只有这样才能够保证国家的和平发展,长治久安。”秦刚说。
At a routine press conference held by the Foreign Ministry, a reporter asked about the speech made by U.S. President Barack Obama, especially in saying that the United States will continue to serve as the world’s leader for about a hundred years. What’s China’s view on this? Foreign Ministry Spokesman Qin Gang said that China has also made history as a world leader for more than a hundred years. China has had its own experiences and lessons in history. “We keep in mind today that what was said in Zuozhuan, a Chinese history book more than two thousand years ago: Yu, Tang Sin, He said that over the years, China’s high school textbooks have also included a political article written by Jia Yi of the Han Dynasty in China. This historical masterpiece is called ” s“. This article tells our descendants that two thousand years ago, when the extremely prosperous Qin Dynasty died of it so quickly, ”I remember one memorable one of the words that“ and also’”. “Today, we are constantly warning ourselves that we must keep to the historical trends of peace, development and cooperation and keep pace with the times so that we can ensure the peaceful development of our country and achieve lasting peace and stability.”