论文部分内容阅读
余读报刊,对于历史掌故之类,颇喜摘记一二;积久成册,常见其中有内容相类而解说迥异者,心甚疑之。今录一则公诸如下: 有这样一首诗,据说是,在京作高官者的老家,因同邻居发生宅基纠纷,家里来信求援,他回诗劝解道:“千里修书只为墙,让他几尺又何妨;长城万里今犹在,不见当年秦始皇。”诗中所表现出的豁达大度、谦和礼让精神,的确
I read newspapers and magazines for the history of anecdotes, rather like digest one or two; plot for a long time, which often have similar content and commentary different, heart suspicious. This record is made public as follows: There is such a poem, it is said that in Beijing as a senior official home, because of homesickness disputes with neighbors, the family letter for help, he persuaded to return to poetry: How many feet and no harm; the Great Wall is still here thousands of miles, but not when the first Emperor Qin Shi. "The poem showed open-minded, modest and polite spirit, indeed