论文部分内容阅读
法拉利车队的准车手鲁宾斯·巴里切罗即将作为舒马赫的副手,于一个月后上岗就位,他走出的这一步可能是一次成功的跨越,也或许成为其跌入深渊的前奏。距离巴西最大城市圣保罗一个小时车程的地方,有一个充满自然纯美之风的小型农场,在农场的大门上标有醒目的“CANTINHO DO CEU”字样,在葡萄牙语中这个词就是“天堂之地”的意思。这里是鲁宾斯·巴里切罗休养生息的宝地,同时也是他心目中的伊甸园,F1全年赛季之外的时间他都流连于此,在这块洋溢着泥草芬芳的土地上,鲁宾斯保持着他淳朴的本色。“每年差不多有七个月的时间我都停留在欧洲的各大赛场,这样的结果就是我感觉自己几乎是作为一个欧洲人而存在了。你知道,我在圣保罗有一座公寓,但我认为这个农场才是我真正意义上的家园。”
The prospective driver of the Ferrari team, Rubens Barrichello, will be appointed as a deputy to Schumacher in a month’s time. The move he took out could be a successful leap forward and perhaps a prelude to its falling into the abyss. Just an hour’s drive from Sao Paulo, Brazil’s largest city, there is a small farm filled with natural beauty and a bold “CANTINHO DO CEU” sign on the gate of the farm, the word “paradise” in Portuguese The meaning of “land”. Here is a recuperation of Rubens Barrichello treasure, but also his mind Eden, F1 year-round season outside where he linger in this piece of land filled with fragrant mud, Rubins Maintain his honest character. “I stayed in major European venues for almost seven months each year, and as a result I felt like I almost existed as a European. You know, I have an apartment in São Paulo, but I think This farm is my real home. ”