论文部分内容阅读
斯金纳夫人喜欢准时。她已经装束停当,身上穿的那件黑丝袍子既跟她的年令相称,也适合她对新近亡故的女婿的悼念;这当儿,她正要往脑袋上戴一顶小帽。戴不戴这顶帽子,她倒有点犹豫不定,因为帽子上装饰的白鹭羽毛很可能引起她在宴会上必将遇到的几位朋友尖刻的非议;为了取得羽毛而屠杀那些美丽的白鸟,确实令人震惊,尤其是在交尾季节更加要不得;可是话说回来,这些羽毛如此漂亮而时髦,拒绝不要嘛,又显得太愚蠢了,何况还会触伤女婿的感情。他从婆罗洲那么老远的地方把羽毛带回来,希望她会满心爱悦。觊瑟琳当时见到这几根羽毛就不大痛快,如今出
Mrs.Skinner likes punctuality. She was dressed up, and the black silk robe she wore was both commensurate with her age, and was a tribute to her memory of the newly deceased son-in-law; at this moment she was about to wear a hat on her head. She wore a little hesitancy when she did not wear the hat because her egret feathers on her hat were likely to evoke the scruffy criticism of a few of her friends she would meet at the party. To slaughter those beautiful white birds for feathers, It is indeed shocking, especially during the mating season. However, these feathers are so beautiful and stylish that they can not be refuted or stupid, let alone hurt their son-in-law. He brought the feather back from the land of Borneo so hopefully that she would be full of love.觊 Selene was not happy to see these few feathers, and now out