论文部分内容阅读
西南交大电教室摄影师尧茂书,怀着为整个中华民族争光的壮志豪情,首漂长江,不幸捐躯。有一篇文章在报道他的这一事迹时,用的标题是《壮士一去不复还》。作者把为送荆轲去刺杀秦王而吟唱的诀别悲歌,引用在这里歌颂八十年代这位青年知识分子的英雄壮举,生动形象,贴切文意,人们读后历久难忘。如果要换一个别的标题,恐怕很难产生如此强烈的感染力。在一些报刊中,借用诗
Southwest Jiaotong University classroom photographer Yao Mau book, with the glory of the glory of the Chinese nation pride, the first drift in the Yangtze River, unfortunately, died. An article in the coverage of his deeds, the use of the title is “a warrior gone.” The author seduced Jing Ke to chant Qin Wang and chant eulogies, quoted here to sing the hero of the young intellectuals in the eighties heroic, vivid, appropriate text, people remember after a long time unforgettable. If you want to change a different title, I am afraid it is difficult to produce such a strong appeal. In some newspapers, borrow poems