面向机器翻译的英汉医学对应语的归化和异化研究

来源 :语文学刊(外语教育教学) | 被引量 : 0次 | 上传用户:benben1906
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中英医学翻译是应用翻译研究的一个领域。近些年,很多学者从语言学的角度探索英汉医学材料的语言特点和语用功能,总结归纳了一批英汉对照的医学方面的对照文本。伴随机器翻译(machine translation,又称为自动翻译)的产生,对传统医学翻译提出了新的问题,如何在机器翻译中实现语言块的完全对应成为翻译人员新的课题,平行语料库成为关注的焦点。随着文化在翻译中的参透,异化和归化也是语料库建立亟须解决的问题,在机器翻译中实现归化和异化值得关注和探讨。
其他文献
教学模式在现代教学论发展研究中,受到国内外教育理论家和教育实践者的普遍重视与关注。本文在理论与实践的学习和探索的基础上,提出了思想政治教育"三位一体"模式,并对该模式
培养具有创新精神的创造性人才是知识经济时代教育的重要任务之一.要培养创造性人才必须确定新的教育观念.本文尝试从实行独立性教育、通才教育、个性教育以及教育方法的改进
目的研究综合护理干预对骨科急性创伤引起应激性血糖升高的影响。方法2017年7月—2018年2月间随机抽取94例骨科急性创伤引起应激性血糖升高患者,采用随机综合平衡法分为参照
基础教育课程改革对中学英语教师提出了更高的要求,而处于教师专业发展基础阶段的职前教育也相应的需要进行改革,以培养高素质的、合格的中学英语教师。
华法林是一种常用的抗凝药,但华法林治疗窗比较窄,抗凝效果影响因素多,个体差异大,容易导致服药过量和不足,而致不良后果的风险增加。因此,探讨华法林患者的用药管理模式对提