论文部分内容阅读
人们常常咒骂那些不讲道德、损人利已的人“短命”,而现实生活中,确有些不义之徒常常暴病身亡或寿命不长。这究竟是必然的“报应”,还是偶然的巧合呢?从心理学的研究来看,很可能是必然的“报应”,因为常做恶事确实有损健康。美国著名心血管病专家威廉斯博士,从1958年开始,对225名医科大学生进行追踪研究。25年之后,发现其中敌视情绪强的人,死亡率高达14%,而性格随和的人,死亡率仅为2.6%。有趣的是,在这批人中患有心脏病的,恶人数竟是善人数的5倍。说明
People often swear “short-lived” on those who are unscrupulous and dehumanized, while in real life, some unjust men often die suddenly or have short life expectancy. Is this an inevitable “retribution” or an accidental coincidence? Psychological studies are likely to be inevitable “retributions,” because doing evil often does harm to health. Dr. William Williams, a famous cardiovascular disease expert in the United States, began to conduct a follow-up study of 225 medical college students from 1958 onwards. Twenty-five years later, it was found that among those with strong hostility toward the enemy, the death rate was as high as 14%, while those with easy-going personality had a mortality rate of only 2.6%. Interestingly, among those people who have heart disease, the number of wicked people is actually five times the number of good people. Description