论文部分内容阅读
色彩的轮回水城威尼斯往往能唤起非常浪漫的印像,船夫一面高歌,一面撵着平底船,穿梭于中古建筑物之间狭窄的水道上。威尼斯的独特情调使它成为各地游客最向往的欧洲城市之一。1995年夏天,这座古城更是一个旅游观光的焦点,理由是“威尼斯双年展”这个世界上最重要、最有争议的前卫现代艺术展在此举办,95年是它的一百周年,本届是第46届双年展,也许是一百周年的缘故,很像是一个回顾展,而且集中回顾一百年来,各国艺术家怎样在作品中表现人体,尤其是人的相貌。
Colors of the reincarnation Venice, Venice often can evoke a very romantic impression, the boatman singing, while wearing a punt, shuttle in the narrow passage between medieval buildings. The unique atmosphere of Venice makes it one of the most European cities in the world to tourists. In the summer of 1995, the ancient city was even more a focal point of tourism and sightseeing. The reason was that “Venice Biennale,” the world’s most important and controversial avant-garde modern art exhibition, was held here. 95 was its 100th anniversary. This is the 46th Biennial, perhaps because of its centenary, much like a retrospective. It also focuses on how one hundred years have seen the performance of human beings, especially human beings, by artists in various countries in their works.