论文部分内容阅读
【作者简介】陈筑:生于1978年,《新课程》杂志特约编辑。在《语文报》、《中学语文教学参考》、《现代语文》、《教育科学》、《教与学》、《深圳青少年报》等刊物上发表论文十余篇。2009年结集出版学生作文《花开的声音》,荣获“全国优秀实验教师”称号。
新人教版初中语文教材文言单元选材精当,注释详明,但在教学中我发现也有值得商榷的地方。比如人教版新教材(2008年7月第三版)八年级下册《小石潭记》及它几篇文章中有几个词语,我在具体的教学过程中感到有些迷惑,现提出来,只是为了说明相关问题,没有批评教材的意思。注释结论是作注者对文章词意的理解与看法,它告诉读者被注对象是什么、有什么或跟什么相关,读者可以根据这些知识去理解原文或了解当时的一些古文化知识。注释结论的得出我个人认为没有对错之分,只有高下之别。在此,我把在执教中遇到的具体问题提出来,希望得到方家的指导。
《小石潭记》(2008年7月第三版,八年级下,人民教育出版社):
其一:“日光下澈”,其注释为“阳光照到水底”。而“澈”的意思为“清澄”“水清”。《古汉语常用词典》:
1.《玉篇》:澈,水澄也。
2.《水经注》:清潭镜澈。
3.唐·骆宾王《夏日游德州赠高四》:林虚星华映,水澈霞光净。清澈(水清而透明)。
4.澈底(水清可见底);澈亮(清澈明亮);澈漠(清澈)。
1984年由叶柏林、周舸岷等老师编著的《初中古代诗文助读》一书中,语句为“日光下彻”也释为“阳光直照到水底。‘彻:贯通,深透。’彻,通也。”
再有《说文》:其聪能听彻之。
《国语·楚语下》1991年由姜鸿德、李凯华等老师编著的《初中古文对译与详注》一书中,语句也为“日光下彻。”“下彻”解释为“直照到水底。根据注释“照到水底”,其字应为“彻”而非“澈”。
其二:“冽”和“珮”字(2008年7月第三版,八年级下,人民教育出版社)。
“水尤清冽”中的“冽”字。“冽”,寒冷。亦作“洌”,秋风冽冽,白露为朝霜。“清冽”指清且冷;“清洌”仅指清澈。《说文》:洌,水清也。从水,列声。
1.《醉翁亭记》:泉香而酒洌。《文选·宋玉·高唐赋》:洌风过而增悲哀。
2.又如:洌风(寒风);洌清(清沏的样子)
3.张衡《思玄赋》:寒冷。玄泉洌清。《易·井》:洌寒、泉食。
4.又如:洌风(寒风);虎啸风洌;洌洌(寒冷的样子);洌气(寒气);洌清(寒凉的样子)
针对原文的语境,我觉得此地用“洌”字更为得当。
再有就是“如鸣珮环”的“珮”字。“珮”作为繁体字被废止,“珮”和“佩”不仅音同,而且含义也有相同之处,只是“佩”的义项较多,而“珮”只有一个义项。“珮”原是装饰玉品的带子,故称“玉珮”,又称“珮玉”。这里也可以写作“玉佩”或“佩玉”。“佩”的义项还有“佩带、佩服”等。这里的“佩带”之“带”是“携带”,而不是“带子”。“佩刀、钦佩”中的“佩”都不能写作“珮”。由“佩”的解释,不难看出“珮”是“佩”的繁体字。那么在现代汉语教材中,我们应该写繁体字还是简体字呢?我觉得编著老师们也应该认真考证,让我们这些一线教师在讲解中有个着落。
其三:《岳阳楼记》)中“日星隐曜”的“曜”字。
商务印书馆2003年版《古代汉语词典》中关于“曜”与“耀”两个字的解释:
“曜”字有如下解释:
1.日光。《水经注·庐江水》:“晨光初散,则延曜入石”
2.明亮。袁宏《三国名臣序赞》:“日月在躬,隐之弥曜。”
3.照耀。何晏《景福殿赋》:“清风萃而成响,朝日曜而增鲜。”
4.显示,炫耀。潘岳《关中》诗:“以古况今,何足曜成。”
5.日、月、星的总称。金、木、水、火、土五星合称五曜,外加日、月合称七曜。杨炯《浑天赋》:“观众星之部署,历七曜之驱驰。”
“耀”字有如下解释:
1.光芒。范仲淹《岳阳楼记》:“日星隐耀,山岳潜行。”
2.照耀。杨雄《甘泉赋》:“东烛沧海,西耀流沙。”
3.显示,炫耀。潘岳《闲居赋》:“以先启行,耀我皇威。”
据此我认为人民教育出版社出版新教材八年级下册《岳阳楼记》中该字的版本有值得商榷之处。
现代虽然不再使用文言文,但为了继承传统优秀文化,各级各类教学大纲都规定受教育者应该掌握一定的文言知识,具有相应的理解文言作品的能力。因此我们作注的人,也就是编写教材的人,应该研究古代的语言文字,了解所注作品的内容和背景,并用规范的方式在适当的地方写出有助于理解原文的注释。读注的人,就是使用教材的教师和学生,他们知道注释的基本体例和方式,了解注释的内容和意图,然后利用注释来读懂原文。但读注者,特别是教师,对于注释不应该只是机械地接受,而应该对注释本身的是非优劣作出评判,发现错误的或不足的注释要予以更正或补充,这样才能帮助学生理解注释,进而理解原文。
当然,语言是有继承性的,在继承与发展的过程中难免出现一些争议,我们只是希望呈现在学生面前的文本更加准确,让他们能够更好的欣赏、评析我们优美的文化遗产。
(作者单位:广东省深圳市盐田区盐田外国语学校)
新人教版初中语文教材文言单元选材精当,注释详明,但在教学中我发现也有值得商榷的地方。比如人教版新教材(2008年7月第三版)八年级下册《小石潭记》及它几篇文章中有几个词语,我在具体的教学过程中感到有些迷惑,现提出来,只是为了说明相关问题,没有批评教材的意思。注释结论是作注者对文章词意的理解与看法,它告诉读者被注对象是什么、有什么或跟什么相关,读者可以根据这些知识去理解原文或了解当时的一些古文化知识。注释结论的得出我个人认为没有对错之分,只有高下之别。在此,我把在执教中遇到的具体问题提出来,希望得到方家的指导。
《小石潭记》(2008年7月第三版,八年级下,人民教育出版社):
其一:“日光下澈”,其注释为“阳光照到水底”。而“澈”的意思为“清澄”“水清”。《古汉语常用词典》:
1.《玉篇》:澈,水澄也。
2.《水经注》:清潭镜澈。
3.唐·骆宾王《夏日游德州赠高四》:林虚星华映,水澈霞光净。清澈(水清而透明)。
4.澈底(水清可见底);澈亮(清澈明亮);澈漠(清澈)。
1984年由叶柏林、周舸岷等老师编著的《初中古代诗文助读》一书中,语句为“日光下彻”也释为“阳光直照到水底。‘彻:贯通,深透。’彻,通也。”
再有《说文》:其聪能听彻之。
《国语·楚语下》1991年由姜鸿德、李凯华等老师编著的《初中古文对译与详注》一书中,语句也为“日光下彻。”“下彻”解释为“直照到水底。根据注释“照到水底”,其字应为“彻”而非“澈”。
其二:“冽”和“珮”字(2008年7月第三版,八年级下,人民教育出版社)。
“水尤清冽”中的“冽”字。“冽”,寒冷。亦作“洌”,秋风冽冽,白露为朝霜。“清冽”指清且冷;“清洌”仅指清澈。《说文》:洌,水清也。从水,列声。
1.《醉翁亭记》:泉香而酒洌。《文选·宋玉·高唐赋》:洌风过而增悲哀。
2.又如:洌风(寒风);洌清(清沏的样子)
3.张衡《思玄赋》:寒冷。玄泉洌清。《易·井》:洌寒、泉食。
4.又如:洌风(寒风);虎啸风洌;洌洌(寒冷的样子);洌气(寒气);洌清(寒凉的样子)
针对原文的语境,我觉得此地用“洌”字更为得当。
再有就是“如鸣珮环”的“珮”字。“珮”作为繁体字被废止,“珮”和“佩”不仅音同,而且含义也有相同之处,只是“佩”的义项较多,而“珮”只有一个义项。“珮”原是装饰玉品的带子,故称“玉珮”,又称“珮玉”。这里也可以写作“玉佩”或“佩玉”。“佩”的义项还有“佩带、佩服”等。这里的“佩带”之“带”是“携带”,而不是“带子”。“佩刀、钦佩”中的“佩”都不能写作“珮”。由“佩”的解释,不难看出“珮”是“佩”的繁体字。那么在现代汉语教材中,我们应该写繁体字还是简体字呢?我觉得编著老师们也应该认真考证,让我们这些一线教师在讲解中有个着落。
其三:《岳阳楼记》)中“日星隐曜”的“曜”字。
商务印书馆2003年版《古代汉语词典》中关于“曜”与“耀”两个字的解释:
“曜”字有如下解释:
1.日光。《水经注·庐江水》:“晨光初散,则延曜入石”
2.明亮。袁宏《三国名臣序赞》:“日月在躬,隐之弥曜。”
3.照耀。何晏《景福殿赋》:“清风萃而成响,朝日曜而增鲜。”
4.显示,炫耀。潘岳《关中》诗:“以古况今,何足曜成。”
5.日、月、星的总称。金、木、水、火、土五星合称五曜,外加日、月合称七曜。杨炯《浑天赋》:“观众星之部署,历七曜之驱驰。”
“耀”字有如下解释:
1.光芒。范仲淹《岳阳楼记》:“日星隐耀,山岳潜行。”
2.照耀。杨雄《甘泉赋》:“东烛沧海,西耀流沙。”
3.显示,炫耀。潘岳《闲居赋》:“以先启行,耀我皇威。”
据此我认为人民教育出版社出版新教材八年级下册《岳阳楼记》中该字的版本有值得商榷之处。
现代虽然不再使用文言文,但为了继承传统优秀文化,各级各类教学大纲都规定受教育者应该掌握一定的文言知识,具有相应的理解文言作品的能力。因此我们作注的人,也就是编写教材的人,应该研究古代的语言文字,了解所注作品的内容和背景,并用规范的方式在适当的地方写出有助于理解原文的注释。读注的人,就是使用教材的教师和学生,他们知道注释的基本体例和方式,了解注释的内容和意图,然后利用注释来读懂原文。但读注者,特别是教师,对于注释不应该只是机械地接受,而应该对注释本身的是非优劣作出评判,发现错误的或不足的注释要予以更正或补充,这样才能帮助学生理解注释,进而理解原文。
当然,语言是有继承性的,在继承与发展的过程中难免出现一些争议,我们只是希望呈现在学生面前的文本更加准确,让他们能够更好的欣赏、评析我们优美的文化遗产。
(作者单位:广东省深圳市盐田区盐田外国语学校)