论文部分内容阅读
蓝天碧海中,血色夕阳下,帆影如花一般盛开,花丛旁洒落一地的,可是那醉人的芬芳?心帆飘扬,雾笼蓝山,千回百转之后,这里,会否是我神仪的故乡?上帝的家园来到这个被誉为与海合一的城市,你会发现,这个城市,根本是离不开海的。悉尼歌剧院、悉尼港大桥、岩石区、达令港……悉尼最精华的观光区,无一不是位于海边,就连整个城市的起源,也来自海上的菲利普船长。悉尼的居民,通常可以从他们的窗户一瞥湛蓝的海水。壮丽的海港将悉尼分为南北两部份,昵称为“老衣架”的海港大桥又将其连接
Blue sky blue sea, the Scarlet Sunset, Sails like flowers generally in full bloom next to the flowers of a place, but that intoxicating fragrance? The heart fluttering, the fog cage Blue Mountains, after a hundred revolutions here, will it be my deity Hometown? God’s home came to this city known as the sea, you will find that this city is simply inseparable from the sea. Sydney Opera House, Sydney Harbor Bridge, The Rocks, Darling Harbor ... Sydney’s best tourist spots are all located on the coast, with the origin of the entire city and Captain Phillips at sea. Residents of Sydney usually can see the blue waters from their windows. The magnificent harbor will Sydney is divided into two parts north and south, nicknamed the “old hanger” in turn connected to the Harbor Bridge