论词曲体译法的适用性

来源 :长春大学学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jquerystu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英诗风格的多样性、读者的多层次性和审美标准的多元化,意味着任何一种翻译体式都不可能具有通适性。因此,在以白话体译诗为主流的翻译中,词曲体也应有一席之地,只是在选用词曲体时应考虑译诗的审美效果和受众的经验视野。
其他文献
学术型、应用型和混合型三种研究生培养模式均服务于自身的价值目标,形成了各具特色的多样化培养和组织方式。学术型以培养纯理论型研究生为主,应用型侧重于培养教学科研型以
忠诚管理认为顾客管理与员工管理不仅目的是协同的,其基本原理也一致.无论是员工的忠诚还是顾客的忠诚都与他们对企业的满意度有关,所以忠诚管理的根本在于满意度管理.早期的
闭角型青光眼是我国最常见的青光眼类型,临床治疗首选手术。传统的手术方式有周边虹膜切除术和小梁切除术。小梁切除术最常见的并发症是术后前房延缓形成,且浅前房的处理复杂,处