为濒危的世界翻译——生态批评视阈下斯奈德唐诗英译的意义与价值

来源 :当代外语研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xjp_djx
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
当代美国生态诗人斯奈德同时是一位中国文学的英译者,他翻译的唐诗尤其是寒山诗在英语世界产生了广泛而深远的影响,学界对其翻译的忠实性及风格等方面的探讨也一直不断,并引起争论.本文借由生态批评视角重新审视斯奈德的英译唐诗,从处所意识、放弃的美学、自然的人格化等方面考察斯奈德的翻译选择、翻译方法和对原文的故意曲解与误译,揭示斯奈德为濒危的世界翻译的特殊意义以及生态批评对翻译研究的价值.
其他文献
大学本科教育仅仅限于专业知识和技能学习是不够的,它在根本上是素质教育.通识教育是大学生素质教育的必由之路,其中人文教育更是素质教育的核心,它让专业知识有了智慧与灵魂