论文部分内容阅读
在异形词的界定问题上,汉语学界存在着较大的分歧。对异形词的比较合理的界定应该是:具有同一种意义及几种书写形式、读音相同或相近、内部结构相同的一组词,是同一个词位的不同变体。异形词与同义词的区别既要考虑词义的因素,也要考虑结构的因素,还要考虑语音的因素。意义上存在着差异的,或者内部结构并不相同的,或者语音形式有所不同的(音译外来词和联绵词除外),都不能看成是异形词。
On the definition of alien words, Chinese scholars have big differences. A more reasonable definition of alphanumeric words should be: with the same meaning and several written forms, the same or similar pronunciation, internal structure of the same group of words, is a different variant of the same lexeme. The difference between alphanumeric words and synonyms is to consider not only the factors of meaning but also the factors of structure as well as the factors of speech. There are differences in meaning, or internal structure is not the same, or different phonetic forms (transliteration of foreign words and conjunctions, except), can not be regarded as alphanumeric.