论文部分内容阅读
20世纪二三十年代,在上海的社交场合,有一位被人称之为“德龄公主”的中年女子,被人簇拥着出入于兰心大戏院和卡尔登电影院粉墨登场。她除了身穿宫廷旗袍和花盆底儿鞋,偕李时敏、伍爱莲等联袂到兰心大戏院,在以英语上演的清宫戏中,出演过慈禧太后这一角色之外,还用英文写了几部类似于回忆录的纪实文学作品。她大约只在沪上有限的社交圈中与人交往,见到了国内同胞也尽量地不讲中国话。这位神秘的“德龄公主”的来历更是让众人琢磨不透……
In the twenties and thirties of the 20th century, in Shanghai’s social scene, there was a middle-aged woman who was called “Princess de Ling” and was crowded into and out of the Lyceum Theater and the Carlton Cinema. In addition to wearing palace cheongsam and flower pots at the end of her shoes, together with Li Shimin, Wu Ailian and other jointly to the Lyceum Theater, played in English Qing Opera, starring in the role of Empress Dowager Cixi, also wrote in English Ministry is similar to memoir of documentary literature. She only interacted with people only in the limited social circle in Shanghai and saw that compatriots in the country also tried to avoid speaking Chinese. The mysterious “Princess de Ling ” origin is more people can not figure it out ......