论文部分内容阅读
《并世双星:汤显祖与莎士比亚》采取平行比较的方法来解读汤显祖和莎士比亚,不在两位伟大戏剧家之间畸轻畸重,妄分轩轾,具有极高的学术价值和可读性,在文学史上具有开创性意义。2016年,对于东西方文化而言,是一个值得纪念的年份——汤显祖与莎士比亚逝世四百周年。2015年10月,习近平主席在英国访问时提出了中英两国共同纪念汤显祖与莎士比亚的建议,以加强中英两国文化交流。这一倡议得到热烈的响应,2016年以
“The Worldly Double Star: Tang Xianzu and Shakespeare” to take a parallel comparison to interpret Tang Xianzu and Shakespeare, not between the two great dramatists are trivial and exaggerated, with high academic value and readability, has created in the history of literature Sexual meaning. In 2016, it is a memorable year for East and West culture - the four hundredth anniversary of the death of Tang Xianzu and Shakespeare. In October 2015, during his visit to Britain, President Xi Jinping proposed the joint proposal of China and Britain commemorating Tang Xianzu and Shakespeare to strengthen cultural exchanges between China and Britain. This initiative has received a warm response in 2016