论文部分内容阅读
他那时一直冻脚,是乡里的小学教师,在冰冷的屋子里,没有暖气,只有很小很破的小蜂窝煤炉子。他为学生批改作业到深夜,慢慢地,脚就冻了,生了很多冻疮,甚至,弯不下腰,自己穿不上袜子。那时的她,在乡下种地,心疼自己的男人,于是一针一线织毛袜子。然后在他回来之后,把他的脚抱在怀里,一点点替他温着。他说,臭。她说,不嫌。那时他们还年轻,不过三十多岁,生活的辛苦被爱情的温暖照耀着,于是也不觉得多苦了。他
At that time, he had been frozen and was a primary school teacher in the village. In the cold house, there was no heating, and only a small, broken honeycomb coal stove. He criticized his students for work late into the night. Slowly, his feet were frozen and he had a lot of frostbite. Even he couldn’t bend his back and he couldn’t wear socks. At that time, she farmed in the countryside and distressed her man. So she wore wool socks. Then after he returned, he took his feet in his arms and warmed him a little. He said, smelly. She said it was too late. At that time, they were still young. However, in their 30s, the hardships of life were reflected in the warmth of love, and they did not feel much suffering. he