论文部分内容阅读
“鸦片”,亦称“大烟”,是原产欧洲的罂粟果内乳汁经干燥而成。这种主要成份为吗啡的既是药物又是毒品的东西,早在我国唐代就作为药物有少量输入。1600年,侵入印度的英国设东印度公司,诱使印度农民种植罂粟,并制成鸦片销往我国,赚取白银,毒害百姓。清朝廷对此虽下诏禁止,但英美商人仍勾结民族败类,将此毒品大量输入我国,致使国库空虚、民不聊生,其危害之烈,令朝野惊惧。 在我国近代史上,“鸦片”一词曾名噪一时。用它命名的战争就有两次,清史也因此多
“Opium,” also known as “big smoke”, is made from the dried poppy fruit from the native Europe. The main ingredient is morphine, which is both a drug and a drug. As early as in the Tang Dynasty in our country, there was a small amount of input as a medicine. In 1600, the British invasion of India set up an East Indian company to induce Indian farmers to plant poppies and make opium to China to earn silver and poison people. Although the Qing court banned it, the Anglo-American businessmen still colluded with ethnic scum and imported a large amount of this drug into our country. As a result, the state treasury was emptied and unruly, and its detriment was greatly alarmed. In the modern history of our country, the word “opium” has made a name for itself. There are two wars named after it, so there are many more