英语中与猴子相关的表达

来源 :时代英语(初中) | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhb_lzh_X
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在中国,猴子多被视为聪明伶俐的动物。因为有了《西游记》的长久影响,人们看到猴子总是难免会想起神通广大的齐天大圣。而在英语中,monkey则多与搞怪、模仿、闲散的形象有关。下面介绍几个英语中与猴子相关的表达。Make a monkey out of(someone)让某人出丑、难堪He made a monkey out of me by calling me names in front of my girlfriend. In China, monkeys are regarded as clever animals. Because of the long-term influence of Journey to the West, people often find that monkeys will inevitably be remembered as a monster. In English, monkey is more concerned with the image of quirkiness, imitation and idolatry. Here are a few English monkey-related expressions. Make a monkey out of (someone) Make a monkey out of me by calling me names in front of my girlfriend.
其他文献
  高棉文明的诞生于两种极强电流的碰撞,一种是基于商业计划然而另一种是基于艺术和宗教。这两种电流分别来自于中国和印度。无疑,中国在海上建立的航线以及制定的对湄公河三
第二条铁路(HS2)将通过两个阶段的建设,建成一条连接伦敦、伯明翰、利兹和曼彻斯特几个城市、速度高达每小时400公里的高速铁路.第一阶段:伦敦与伯明翰间230公里建成通车,并
会议
样品用盐酸、过氧化氢溶解,在pH=5.5的弱酸性中,铅、锌与二甲酚橙形成红色络合物,二价铅,二价锌颜色的深度与浓度成正比。一铅的测定试剂邻菲啰啉:0.25%乙醇溶液: 铅底液:称
  "一路一带"重大战略构想提出以来,相关方积极推进丝绸之路经济带的务实合作,先期成果有声有色,通过构建丝路大能力通道支撑带动域内经济健康、持续发展已取得广泛的共识。但
会议
编者按3月22日至26日,国务院总理李克强对澳大利亚进行了正式访问。这是中国总理时隔11年后再度访澳,也是李克强就任总理以来首次访问大洋洲国家。从此次访问的成果清单看,双
  随着建筑建成年代的增加,为了维持建筑的功能和可用性,对建筑的健康状况即现状进行监测,并决定采取哪些维护和维修工程便愈加重要。建筑健康监测旨在检查建筑破损(或缺失)是
会议
从copy to China到to China copy。这是一个创业的年代,更是一个神奇的时代,说神奇,是因为当无数二十多岁的年轻人还在充当“啃老一族”的同时,更多的年轻人却正抓住这亘古难
会议
4Cr9Si2钢排气门(如解放牌、4146,2Д6等)用RJX-75-9箱式电炉,经940℃不完全退火(冷炉装料,工件随炉升温),可获得粒状珠光体组织,它的硬度一般为HB192~240左右。但在校直过程
本文研究了高碳铬轴承钢马氏体的形态和亚结构及其在不同淬火温度下的变化规律.结果表明,在835℃~865℃温度下淬火,位错马氏体和孪晶马氏体混合存在,以位错马氏体为主.随着淬