论文部分内容阅读
《辞源》是中国第一部现代意义上的辞书,被誉为“中国现代辞书之母”。2015年年末,即《辞源》问世的一百年之际,商务印书馆推出了《辞源》第三版。此后不久,一个几乎被人们淡忘了的大出版家、《辞源》编纂的首倡者和第一版主编——陆尔奎,又重新被一些媒体提及。2016年1月3日《光明日报》刊发了文章《搭建通往传统文化的桥梁——记〈辞源〉第三版修订》,2016年1月12日《人民日报》刊发了文章《百年辞源:几辈人的接力》,两篇文章在谈及陆尔奎编纂《辞源》时,都写
“Ci Yuan” is China’s first dictionary in the modern sense, known as “the mother of modern Chinese dictionaries.” At the end of 2015, one hundred years after the “Ci Era” was introduced, the Commercial Press introduced the third edition of Ci Yu. Shortly thereafter, a largely forgotten publisher, Luk-Kui, the first advocate of “Ci Yuan” and editor-in-chief of the first edition, was again mentioned by some media. On January 3, 2016, the Guangming Daily published an article entitled “Building a Bridge to Traditional Culture-The Third Revision of Etymology,” which was published in the People’s Daily on January 12, 2016. The article “ Ci: a few generations of people’s relay, ”two articles about Lu Erkui compilation of“ Ci Yuan ”, write