论文部分内容阅读
对于名著名片,起码可以给它三重定义。一是在那个特定的时代里,被翻译过来被人家搬上银幕的;二是动不动就被人引述的;三是在今天又重新出版和被重新搬上银幕的,或忠于原著,或有所解构和重新诠释的。在70年代末80年代初重放的鲜花中,就有不少国外名著,接下去就在银幕上看到了这类作品,20年过去了,又一拨新人类成长起来了,他们也许不再会去读狄更斯和巴尔扎克,但会去欣赏谢霆锋和莱昂纳多·迪卡普里奥,再长的名字也记得住。所以当我们说名著名片,无非是一种归纳,不是说名著真的有那么好看,而是指他们都多少有所出处。当然现在都是名著惜名片的光,一些不太有名的书,因为被改编成影视剧,反而销路大增。文字和影像,两个不同时代里的两把飞刀,让我们在阅读和观赏时听到那出血的嚎叫。
For famous business cards, at least it can give it a triple definition. First, in that particular era, being translated into the screen by others; second, being quoted at will; and third, being republished today and being screen again, or loyal to the original, or something Deconstruction and reinterpretation. In the late 1970s and early 1980s, there are quite a few famous foreign festivals to be replayed. Next, they saw such works on the screen. After 20 years, another new generation of human beings grew up, and they may no longer be Read Charles Dickens and Balzac, but will appreciate Nicholas Tse and Leonardo DiCaprio, longer names also remember to live. So when we say that the famous business card, is nothing more than a generalization, not to say that the classics are really so good-looking, but that they all have some source. Of course, now is a famous business card light, some less famous book, because it was adapted into a movie and television drama, but greatly increased sales. Text and images, two flying knives in two different ages, let us hear the bleeding howl when we read and watch.