论文部分内容阅读
最近出版的美国《时代》杂志评选出了本年度“世界100名最具权威和影响力人物”,深圳腾讯公司创办人马化腾成为这来自27个国家的100名精英之一。此前,马化腾曾获得2006CCTV中国经济年度人物新锐奖、中国科协“求是杰出青年奖”、中国香港第四届紫荆花杯杰出企业家奖等多项荣誉。这个只有三十余岁的年轻人,以一只可爱的企鹅头像赢得了中国数以亿计网民的尊敬。“别CALL我,Q我”曾经是年轻一代最时髦的口头禅。在短短的几年时间里,马化腾以最廉价的方式改变了4亿中国人的沟通习惯,进而改变了他们的生活方式。越来越多的中国人借助QQ这个便捷的平台进行交流、沟通、娱乐甚至商务活动。有人称,QQ带来了继电话、传真之后的另一种通讯革命.毫无疑问,一个叫腾讯的部落正在形成,而这一切的缔造者就是酋长马化腾。
The recently published “Time Magazine” named the 100 “Most Powerful and Influential People in the World” this year. Ma Huateng, founder of Shenzhen Tencent, became one of 100 elites from 27 countries. Earlier, Ma Huateng won the 2006 CCTV China Economic Year Award for cutting-edge figures, the China Association for Science and Technology “Outstanding Outstanding Youth Award”, China Hong Kong Fourth Bauhinia Cup Outstanding Entrepreneur Award and many other honors. The young man, just over thirty, has won the respect of hundreds of millions of Internet users in China with a cute penguin avatar. “Do not CALL ME, Q I” was once the most fashionable mantra of the younger generation. In just a few short years, Ma has changed the communication habits of 400 million Chinese in the cheapest way, which in turn has changed their way of life. More and more Chinese use QQ as a convenient platform for communication, communication, entertainment and even business activities. Someone claimed that QQ brought another communication revolution after the telephone and fax. There is no doubt that a tribe called Tencent is forming, and all this founder is the chief Ma Huateng.