戏谈汉语结构的灵活性

来源 :科学新闻 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ldc6213
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
汉语词汇没有词形的变化,“我”永远是我,不管它是处于主格,还是宾格;是表人称,还是表物主。“走”永远是走,不管它是现在、过去,还是将来。凡是须表现宾主、时态等关系,就另加上一个词,如“的”、“着”、“了”、“过”、“将”等。再加上它音节简短,书写方正,朗读时所占的时间和书写时所占的空间,几乎完全一样,这就形成了它在运用时一个明显的特点——便于拼接。换言之,它在拼接换位时,不需要再添加拆卸什么零件,不需要再经过什么改装,即不需词形发生任何变形,便可随“光标”移到任何想要移到的地方,十分便捷。而随着词序的变化,汉语的另一魅力——多靠词序排列所产生的内在意义上的逻辑关系来表意,而少靠语法规定性来表意的特点又被淋漓尽致地发挥出来。于是,汉语的词汇就像是一组组灵活的七巧板,只要你肯动脑筋,就能拼接出许许多多美丽的图案,而且绝对地严丝合缝;汉语就像是一个万花筒,轻轻一动,它就能变换出无穷的图案,但细一看,用来 There is no change of inflection in Chinese vocabulary, “I ” will always be me, no matter whether it is in the main grid or the object grid; Walking is always going, whether it is now, in the past, or in the future. Those who have to show the host, tense and other relations, to add a word, such as “”, “with ”, “”, “over ”, “will ” and so on. Together with its short syllables, square writing, the time it takes to read is almost exactly the same as the space it occupies when writing, which creates a distinct characteristic of its use - easy to stitch. In other words, it does not need to add or remove any parts when splicing and transplanting, and no further modification is required, that is, without any deformation of the glyph, it can be moved to anywhere you want to move , Very convenient. With the change of word order, the other charm of Chinese is expressed by the logical relationship inherent in word ordering, and the expression of meaning by less grammatical prescriptiveness is vividly displayed. So, the Chinese vocabulary is like a group of flexible jigsaw puzzle, as long as you are willing to use their brains, you can spliced ​​out many beautiful patterns, and absolutely seamless; Chinese is like a kaleidoscope, gently moving it Can transform endless patterns, but a closer look, used
其他文献
《心灵捕手》是一部关于心理教育和治疗的影片,在美国曾获1998年奥斯卡金像奖中最佳原创剧本奖和最佳男配角奖,金球奖中最佳影片(剧情类)和最佳编剧奖;在欧洲获得柏林影展特
孙立军:《终极大冒险》总导演,421电影工作室总导演,北京电影学院院长,中国动画研究院院长,代表作:2005年《小兵张嘎》:2005年《快乐奔跑》;2009年《巴特拉尔传说》,访谈受访
本文以信息理论对制度进行了重新考察和模型化。论文认为,就信息意义上看,制度首先作为编码体系而存在,当该编码体系发展成为公共知识时,制度的群体约束性特点得到表现,当该体系进
现代汉语中“霸”与“劳来”的意义与其本意相差甚远,某些专业的古代汉语教材中的注释也有不妥之处。本文就这两个词语的本意做了一番探讨。 In modern Chinese, the meanin
电影《魔境仙踪》运用了大量的隐喻手法,从影片片名到画面,从人物设置到道具,这些隐喻式的表达反映了影片的主题、故事情节的发展、人物的命运以及故事发生的情境,使观众在美
写一般书信,应注意以下几个问题:一、要按照书信的惯用格式和写法去写。除信封外,一般书信由称呼、问候、正文、结尾、具名、日期等部分(有的书信还有附加部分,即写完之后又
父子关系在很多电影中都有所体现,比较欣赏近二十年中国电影中所展现的父子关系,呈现出两种风格的不同的美:《向日葵》《昨天》《父子》等影片中所展现的父子关系较为张扬,呈
对联是传统的礼仪文书之一,种类繁多,内容深邃,寓意巧妙,异彩纷呈。优秀的对联往往融思想性、艺术性、实用性、趣味性于一体。现在人们所写的对联,有不少思想内容很好而艺术
2000年国家公务员录用考试新增了“申论”科目,这在社会上引起较大反响。申论,即申诉、申辩、论述、论证之意,是对应试者综合分析写作能力的考核。2000年中央、国家行政机关
信息时代,电子政务的推行是公共服务化的一种可行途径。电子政务的推行,造就了服务型政府。然而,公共服务电子化中也存在几点不足:服务对象的不均等化、整合度不高、资源重置