论文部分内容阅读
从云南省德钦县奔子栏镇到虎跳峡前265公里的河段,是一片“江水萦回,风峦秀润,瓦屋村庄连续不断,颇是江南风景”的宽谷地带。如果虎跳峡大坝高坝方案得以通过,这个金沙江惟一的成熟安静的农业文明社区将被水库淹没。祖祖辈辈生活在这里的近10万村民自然不愿搬迁。他们发乎自然地认为:除了政府、专家和开发商的意见以外,我们是受大坝建设影响最深的原住民,为什么不能知晓并参与到关系自己切身利益的论证和谈判中来?这群金沙江边的农民.这大半年来一直想方设法主动与外界联系,还努力参加了国内国际大大小小的一些学术会议。所有声音,都指向构建一个涵盖社会影响和环境影响评价体系在内的科学的水库建设决策机制。也就是说,移民,不是大坝建设的制约者而是重要的参与者。只有与河流生生不息相伴的他们,最能深刻理解并坚定捍卫大河流域的自然权利。
From the Benqilan Town in Deqin County, Yunnan Province, to the 265-kilometer stretch of the Tiger Leaping Gorge, it is a wide valley with “lingering rivers, beautiful mountains and rivers, continuous and impressive village life”. If the high dam project of the Tiger Leaping Gorge dam is approved, the only mature and quiet agriculture and civilized community in Jinsha River will be inundated by the reservoir. Nearly 100,000 villagers living ancestral generations naturally do not want to relocate. They spontaneously believe that we are the indigenous peoples who are the most impacted by the construction of the dam, except the opinions of the government, experts and developers. Why can we not know and participate in the demonstration and negotiation of their own interests? The peasants on the riverside have been seeking ways to actively contact the outside world for most of the past six months and have also tried their best to attend some academic conferences, large and small, both at home and abroad. All voices point to building a scientific reservoir construction decision-making mechanism that covers social impact and environmental impact assessment systems. In other words, immigrants are not damnkers but important participants in dam construction. Only those people who accompany the rivers of life can best understand and firmly defend the natural rights of the great river basins.