“攻略”语义探源

来源 :名作欣赏·中旬刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:whicky
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要:“攻略”是现代语言中的常用词,其词义在最近十年之间发生了巨大的变化,本义为战争中的“攻城略地”,现今却成为日常生活中所说的“指南”。本文尝试揭示“攻略”词义的演变过程,同时力图解析“攻略”如何由一个带有军事色彩的词汇“攻略”了人们日常生活的各个角落。
  关键词:攻略 演变 使用
  “攻略”一词,也许在十几年前我们会觉得它离日常生活遥不可及,甚至马上就会联想到攻城略地这样的战争场面,让人闻之色变!自然一生都很难用到“攻略”,然而,时至如今“攻略”却成功地占领了我们生活的方方面面。
  一、生活中的“攻略”
  中秋刚过,国庆将至,各种“拼假攻略”走红网络。“拼假攻略”既反映出我国现阶段公共假期偏少,公众渴望长假带来更多休息,也折射出目前的假期安排政策有不尽如人意的地方。(《人民日报》2013年9月24日)
  最近,一份主题为“中国2010年上海世博会三日游攻略”的帖子风靡网络。作者设计了一条三天参观世博会的方案,涉及参观路线、内容、餐饮和交通等多项内容。(《光明日报》2010年4月25日)
  衣食住行,“攻略”先行,真是当今生活的节奏。那么这铺天盖地的“攻略”究竟为何物呢?据《汉语大词典》的解释是:“攻占城池,夺取土地,指征战。”词典中的解释与当下现实使用的意思似乎有着很大的出入。如此一来我们便需要细细查访一下“攻略”的身世,探探其词义的来龙去脉。“攻”和“略”最早被联系在一起的并不是“攻略”一词,而是“攻城略地”这一成语。成书于西汉年间的《淮南子·兵略训》中有:“攻城略地,莫不降下”的记载。文献中的意思是攻占城池,夺取土地。《淮南子》一书是关于此成语可查的最早记载。关于“攻略”目前已知的最早出处是西晋年间的《后汉书》,在《后汉书·天文志》中有:“扬州六郡逆贼章何等称将军,犯四十九县,大攻略吏民”的记载。这里的“攻略”是攻击掳掠之义,二者意思相近。“攻略”这个词在中国沿用千年直至上世纪末,其词性词义也未有任何变化,而且在日常生活中并不常用。但是进入新千年之后,“攻略”却像发生了基因突变一般,迅速与不同事物组合成前所未见的词语并出现在各路媒体之上。
  二、“攻略”词义与词性的变化
  古文中“攻略”的意思是攻占城池,夺取土地。这也是“攻略”的原本之义,词性为动词,属于军事术语,使用并不十分广泛,一般只出现于古代史料以及现代军事刊物或者军事小说中。后来随着饱饮过洋墨水的新“攻略”的回归,由于词性、词义的改变与增加,它的用法开始变得灵活起来。例如:
  游戏《古剑奇谭》的著作权人认为一本《游戏攻略》侵犯了其游戏图片著作权,将图书大厦等三家被告告上法庭。(《京华时报》2011年4月18日)
  广州恒大的“海报攻略”之所以成功,很重要的原因在于其展现了体育比赛的娱乐属性。(《人民日报》2013年12月14日)
  現在“攻略”作为名词使用的频率非常高,也是目前最为常见的用法。作为名词使用时一般包含两种意思,分别为“指南”“策略”。我们需要结合语境来分析其究竟表示何种意思。例如,上文例句中出现的“游戏攻略”与“海报攻略”,单单看这两个极为类似的组合词,我们并不能明确地推断出它在整句话中所要表达的意思,但当我们通读全文后就会明白两个“攻略”所指其实并不相同,前者可解释为“指南”,后者则表示“策略”。
  要想彻底理清“攻略”的经历,我们还是不得不提到它的留洋背景。尽人皆知,中日两国一衣带水,历史上来往密切,交流频繁。尤其是隋唐之际,汉字伴随着中国的古籍、诗文大规模传入日本,由于日本在汉字传入之前并无正式文字,所以汉字很快就确立了当时日本唯一官方文字的地位。“攻略”一词留洋日本也是顺理成章的。“攻略”在日语中读作“こうりゃく”,属于音读,是日语汉字按汉语发音的读法,同时也是“攻略”留洋日本极为有力的证明。传入日本后,该词一直沿用着它本来的意思,常作为一个军事用语出现于日本的史料之中。比如它在日本知名词典《大辞泉》中的解释有两个:其一,攻击夺取,攻克;其二,巧妙地打败对手。虽然比较之前的词义有些变化但也只是本义的引申而已,仍以动词形式使用。依旧不能很好地解释当下流行语“攻略”的含义。虽然在词典中没有明确的解释,但这也毫不妨碍它在日本的流行。经笔者查阅资料后发现,“攻略”的“基因突变”最早始于日本的电子游戏界。众所周知日本的游戏产业相当发达,在世界上独树一帜,影响广泛。尤其是上世纪末,伴随着索尼、任天堂等游戏主机的相继发布,日本的电子游戏不管是数量上还是质量上都呈现出一个井喷状态,游戏的复杂性、可玩性、难度大大增加,人们为了更快捷、更流畅地进行游戏,就不得不需要一种类似于指南的游戏说明书。而这个新鲜事物在日本就被称为游戏攻略。这里“攻略”的意思与“指南”类似。同时基于此意在日本电子游戏界流行的“攻略”又借助互联网的传播开始蔓延到了其他领域,于是出现了诸如“留学攻略”“投资攻略”“旅行攻略”等一系列的新词组。
  一开始由日本引入的“攻略”只是流行于国内各路游戏玩家的小圈子中,几乎可以说是被作为一个专业“行话”使用。直到2000年由中日两国共同制作的电影《东京攻略》的热映,才使得“攻略”一词首次作为一个新概念正式地出现在国人面前,相信当年人们刚刚看到这个电影名称的时候大概也是一头雾水,完全想象不出这到底是一部什么题材的影片,当大家观赏完毕这部剧情环环相扣、情节跌宕起伏的影片之后,相信大家在对这部电影有了一个深刻印象的同时,对于“攻略”也产生了一个全新认识,因为电影中主人公的故事确实犹如闯关策略类游戏中为玩家设置的任务一般。伴随着《东京攻略》电影的一炮走红,各种“XX攻略”“攻略XX”之类的组合短语也铺天盖地而来。
  三、“攻略”何以成为“万金油”
  虽说“攻略”一词先于日本发生了词义、词性的变化,但在日本仍然只是多用于游戏领域,其他方面也只是偶有出现,并不像国内这样使用得如此广泛。现如今我们不管是学习、工作、投资还是娱乐,“攻略”一词总是如影随形,伴随左右。“攻略”所能表达的意思,其他词不仅也能表达而且还更加正统,那么我们为何会仍然如此青睐这个词呢?   首先在人们的接受程度上来说,它本身即是汉字,而且诞生于中国,即便是对装了新酒的旧瓶我们也不会感到陌生或者产生排斥心理,这一有利条件使得它会很快就融入到我们的语言环境之中。时代的进步、社会环境的改变也产生了新的语言表达需要,再加上人们那种标新立异心理的追求以及互联网强大的传播能力,使得“攻略”的侵略性愈发膨胀。
  当然最重要的因素其实还是“攻略”本身的独特之处。众所周知,它最早以“游戏攻略”的词组形式取代游戏指南、游戏说明流行于在电玩界。“攻略”“指南”“说明”的区别究竟有多大?其实就其所代表的含义上并没有太大的差别,但是如果处在游戏玩家的角度来选择,“攻略”毋庸置疑会脱颖而出。他们于游戏世界中驰骋江湖、运筹帷幄,而“攻”“略”之类的字眼恰恰匹配他们的暴力审美,“攻无不克”与“雄才大略”中的“攻”与“略”的组合应该与玩家眼中的“攻略”意思相近,指的是游戏中进攻的谋略,虽然与游戏指南是同样的事物,但在语言营造的氛围上,“攻略”明显更加符合玩家的需要。在电子游戏领域走红的“攻略”变得一发不可收拾,迅速成为各大媒体眼中放之四海皆准的“万金油”。诸如“留学攻略”“请假攻略”“旅游攻略”等,如果将这里的“攻略”再理解成是进攻谋略的话,恐怕就有些强词夺理难以服众了,此时我们仍然可以在“攻”“略”二字上找到合理的解释,“术业有专攻”与“助画方略”中的“攻”“略”组合便是后一类词语所要表达的意思。因為“攻”本来就有“致力研究、专心从事”的意思,“略”本意也有方略之义,所以此时“攻略”可以理解为专心研究的方略,较之“方略”“指南”等词汇,“攻略”一词洋溢着一种激情和自信。如此一来,不管是“投资攻略”“健身攻略”还是其他千变万化的“XX攻略”,好像都可以很轻松地被人们理解,而且更易于被富于青春活力、拥有挑战精神的年轻一代所接受。
  所以与其说“攻略”属于日源回归词,倒不如称它为“重生词”,因为自从它诞生之日起就在生命里被赋予了这些信息,只是我们暂时没有发现。相信随着时代的进步、社会的发展,我们还会从更多古老的汉语词汇中发掘出它们还未被使用过的潜在含义。
  四、结语
  随着现代社会的发展进步,人们需要更加准确、丰富和符合时代心理需求的表达方式,许多之前并未广泛使用的古老汉语词汇开始赢得新生,例如“攻略”,它的流行其实并非仅仅依靠那画龙点睛的一滴洋墨水,最重要的是汉语言文字的博大精深、兼收并蓄以及词语自身极强的表现力。因此,“攻略”这类与时俱进的词义得到拓展的词语,并非只是昙花一现于当今的大众媒体,它们会拥有长久的生命力。
  参考文献:
  [1] 汉语大词典编纂处.汉语大词典(第2版)[M].上海:汉语大词典出版社,2001.
  [2] (汉)班固.后汉书[M].北京:中华书局,1962.
  [3] (汉)刘安.淮南子[M].长沙:岳麓书社,2015.
  [4] [日]松村明.大辞泉[M].东京:小学馆,2002.
其他文献
摘 要:梁衡的散文名篇《青山不老》以意象来结构全文,精心营造了“绿树”与“棺材”这两个意象,两个意象在文中交错呈现,以“回线缝纫”的方式编织在一起,独具匠心地表达了对绿树、生命与棺材、死亡的辩证关系的思考,是对平凡生命的大颂扬。  关键词:梁衡 《青山不老》 意象 生命 死亡  《青山不老》是梁衡于1990年出版的《没有新闻的角落》中的一篇散文,后被收入人教版小学语文六年级教材,进而为大众所熟知。
摘 要:动画作品是深受人们喜爱的艺术作品,在20世纪90年代,日本的动画作品开始大量进入中国市场,并以其独特的表现形式和艺术效果给中国观众带来了耳目一新的视听感受,一出现便引发了国民的追捧浪潮。本文针对20世纪90年代的日本电视动画片制作的相关技巧,去探寻动画中的视听语言所带给我们的别样魅力。  关键词:动画作品 视听语言 日本电视动画片 制作技巧  一、日本动画视听语言研究的积极作用  视听语言
摘 要:辛弃疾的词关乎个人命运,也关联时代境遇,词人与士人双重身份的叠合,游走于疆场和官场间的经历,都让辛弃疾的词作印染上遗世而独立的风骨和情怀,他的《摸鱼儿》更是鲜明地将济世拯物的孤愤,深婉迂回的怨怼潜化于现世的慷慨执着之中,既有细腻深沉的情感,也有发人深省的力量。  关键词:春怨 孤绝 铿锵 坚守  一提起辛弃疾,人们会不由自主地把两个似乎南辕北辙的词瞬间珠联璧合起来,那就是“词人”和“英雄”
在神圣的党旗下我举起右手  从此一份信念和担当永住我心头  无悔的青春永远跟党走  许下的誓言是一生的坚守  人生路上步步是豪情  鲜红的党旗下倾心写春秋  一条红船跨越百年时空  鐮刀铁锤呐喊出铿锵节奏  红色道路是厚重是辉煌是恒久  这中国大地上的一百朵红  是史无前例的一声吼  是百年回眸的巨擘和燃烧  在神圣的党旗下我举起右手  又一次重温党的信诺  目光在党徽闪光  思想随红船远航  南
摘要:具有一定审美价值和使用价值的大批传统手工技艺正受到工业时代的冲击,变得逐渐萧条和落寞,但这并不意味着传统手工技艺在工业时代没有价值可言,恰恰相反传统手工技艺的价值正在工业时代逐步突显出来。宣笔近年来因其独特的制作技艺和审美价值,又回到了人们的视野中被人们所推崇。本文通过分析宣笔在工业时代的价值,折射出了传统手工技艺在工业时代的价值所在。  关键词:宣笔 传统手工技艺 工业时代 价值  一、前
摘 要:生长于兹,苏州特有的文化底蕴滋养了范小青的文学创作,这种影响从叙事空间、叙事语言延续到她的叙事策略。本文将从《裤裆巷风流记》的方言叙事入手,分析其独特的语言风格与日常叙事之间的相辅相成之关系,同时,从性别叙事角度分析范小青对女性外部命运和社会历史处境的关怀。  关键词:方言写作 女性主义 《裤裆巷风流记》  《裤裆巷风流记》的故事发生在苏州的一条“寻常”小巷中,开篇关于裤裆巷传奇来历的叙事
在佛罗里达半岛热带性的尖端,春的踪迹是不容易发现的,除非你细心寻觅。但在这里,奥岐绰比湖以北,春天却已渐成为明显的季节了。三月初的清早,强风拂拂,我们驰过好几英里草原的湿地,发觉这里的野花已在竞发。谷精草的小白花已经开遍止水的池塘和水淹的平原,在那里,龙虾灰色的尖甲浮出新草的嫩绿之上。燕子花也聚在一起开始着花,不久就会以光艳的蓝色掩盖过平地。  在附近谨慎地着花的是蓝眼草。还有紫罗兰,这是我们这次
推介语  《生死疲劳》是莫言小说中一部分量很重的作品,作者用章回体的结构,通过被冤死的西门闹变成动物之后,用动物的眼睛观察1950年到2000年以后五十年来农村农民与土地关系的变化。袁孝林的文章,通过层层剖析,揭示了蓝脸这个“全国唯一的单干户”生存的价值和意义。何博的文章重在分析小说的结构,认为这部小说的形式是章回体,其实是运用儒家六道轮回的思想串起小说的主要内容。何宇轩的文章以哲学的高度,剖析人
摘 要:苏童是为数不多的以自我阐释和自我超越为创作动力的当代作家,他的最新长篇小说《黄雀记》一经连载,便引起了广泛关注。小说以人物加季节的创新叙事手法,再次将读者拉回到香椿树街的记忆中,娓娓道来三个少年因青春欲望错综交织而衍生出的惨痛悲剧。时代前进的步伐带给香椿树街少年们新的人生难题,但不变的是作者对灵魂和成长深沉的反思。  关键词:成长叙事 风格蜕变 季节意象  一、引言  在通常的文学研究中,
摘 要:北京孔庙内现存198通进士题名碑,上面刻录了元明清三代进士的姓名、籍贯和甲次,是研究科举制度重要历史文物。追溯“进士题名”的制度,它起源于唐朝,发展于宋朝,完备于金元,兴盛于明清,可以说“进士题名碑”的发展见证了科举制度的兴衰,堪称是一部写在石碑上的科举史。  关键词:进士题名碑 科举制度 北京孔庙  “进士题名”的发展伴随着科举制度,尤其是“进士科”的演变。“进士”始设于隋炀帝时期,是科