论文部分内容阅读
从生态翻译学角度,即在"多维度适应与适应性选择"的原则指导下,对武当文化的英译从语言维、文化维、交际维等不同层次上进行比较分析,发现许多武当文化的英译未能将其特有的民族文化特性准确地呈现给读者。选择生态翻译学的核心理论——"翻译适应选择论"为存在问题的武当文化提供了新的译法。将翻译从语言层面扩展到社会、文化、交际等层面,从而尽可能准确地将武当文化的内涵展现在读者面前,以期尽可能避免因不准确翻译引起的对武当文化的误解。