从关联理论视角看英语反语

来源 :考试周刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:bppczj
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘要: 在传统的语言研究中,反语一直作为一种修辞手段受到人们的广泛关注,而Sperber和Wilson提出的关联理论开阔了反语研究的视野。本文结合日常生活及文学作品中的例证分析阐述如何在关联理论框架下解读反语,力证关联理论对反语的强大阐释力。
  关键词: 关联理论英语反语 解读
  
  一、引言
  反语(irony)是一种通过正话反说或反话正说达到讽刺、幽默等效果的言语行为,为人们广泛使用。然而,反语这一语言现象错综复杂,要真正理解其本质并不容易。吕煦把反语定义为“故意使用与本意恰好相反的词语或句子来表达本意的一种修辞方式”(吕煦,2004:213)[1]。在Random House Webster’s Dictionary of American English(《兰登书屋韦氏美语学习词典》)中,“irony”一词的注释是:“the use of words to convey a meaning that is the opposite of their literal or actual meaning.”(Dalgish,1997:696)[2]指人们通过言语表达与其字面意思相反的含义,即说反话。反语作为一种语言策略,在言语交际中起着举足轻重的作用。成功运用、识别反语是人与人之间顺利交际的前提。相反,对反语解读的偏差则可能直接导致交际失败。
  无论是过去还是现在,反语都因其独一无二的语言特色及艺术魅力受到众多语言学家的青睐。如今,反语研究已经从单一的修辞视角拓展到哲学、心理学、语言学等多个领域。国内外学者开始将反语研究与相关语用学理论结合起来,尝试从新的视角描述、阐释反语,以更全面地理解反语的本质。其中,Grice、Searle的反语经典论,Leech的反语原则,以及Sperber和Wilson的关联理论都对反语研究起到了积极的推动作用。本文结合实例,力证在关联理论框架下解读反语的合理性。
  二、关联理论
  20世纪80年代中期,法国认知科学家Sperber和英国语言学家Wilson在Grice的会话含义理论的基础上从认知角度提出了有关语言交际与话语理解的认知语用学理论——关联理论。他们认为,任何话语都是有关联的,交际中话语的关联性是交际活动的基础。由此可见,寻找最佳关联性是交际成功的关键。
  Sperber和Wilson将交际看成一个涉及信息意图与交际意图的明示——推理(ostensive-inferential)过程,提出了以关联性为依据处理话语及认知事物的明示—推理模式,即受话人根据说话人的明示寻找最佳关联。具体地说,“明示”指说话人用话语方式把自己的某种意图清晰地表达出来。“推理”是受话人根据说话人的明示行为推理说话人的言外之意,即在现有语境中加入能够使话语具有关联性的假设,并在此基础上对话语作出具有关联性的理解,最终达到成功交际的目的。(Sperber
其他文献
不同秸秆还田方式(秸秆不还田、秸秆混拌还田、秸秆深翻还田、秸秆覆盖还田)对春玉米生长特性的影响试验结果表明,秸秆深翻还田可促进玉米根系的生长,根冠比、根冠面积比较不
(万安县东风旅社党支部、崂山县棘洪滩镇水电五局一分局工会问)答:发展党员是一件极为严肃的事情。党员(正式党员)介绍申请入党的人入党,是为党做工作,完成党的任务。入党介
摘要: 数学不只是简单的计算和证明,也不只是数字符号,它与人的生活息息相关,是对现实世界的一种思考、刻画、解释、理解。它为社会的进步与人类的发展服务,在实际生活中有着广泛的应用。新课标下的教师应让学生重新认识数学、感悟科学。  关键词: 数学生活感悟    数学是对现实世界的一种思考、描述、刻画、解释、理解和应用,其目的是发现现实世界中所蕴藏的一些数与形的规律,为社会的进步与人类的发展服务。数学是
目的:观察独寄骨痹汤对SD大鼠类风湿性关节炎(RA)的治疗作用及对肿瘤坏死因子α(TNF-α)和组织病理学变化的影响,研究独寄骨痹汤对RA的治疗机理,为临床治疗RA提供实验、理论基础
西师版小学数学第九册第139页有这样一道思考题:今天产的鸡蛋不超过50个。2个2个地数还剩1个,5个5个地数还剩4个,3个3个地数正好数完。鸡蛋最多有多少个?教学时我首先引导学生
21世纪是人口老龄化的世纪,为应对传统养老保险制度面临的巨大挑战,一种重要的改革思路就是建立战略储备基金.经合组织(OECD)国家中有17个国家建立了养老储备基金,我国也在20
期刊
当今基础教育课程与教学改革,大力倡导在教学过程中进行积极、适宜、和谐的师生互动,以促进师生共同成长,如何在初中数学课堂上建立一个高效率的课堂格局和更合理的教与学的
摘要: 随着国内高校与国际高校间交流的日益频繁,越来越多的中英文公示语标牌出现在各大高校校园里,这在为以英语为母语的师生提供方便的同时也为本校以非英语为母语的学生的英语学习提供了便利条件。然而,由于各种原因,中英公示语中的不规范英文翻译给人带来了许多误解。文章以海南几所高校英文校园公示语为例,针对校园公示语汉英翻译中存在的错误翻译进行分析,提出规范翻译的一些建议。  关键词: 大学校园中英公示语不
目的:探讨急诊冠脉内支架置入术中所采用介入专科护理的具体措施及效果.方法:选择94例2018年10月-2019年10月接受我院急性冠状动脉内支架置入术的患者展开研究,随机分组,就观