【摘 要】
:
读了德国作家扬·贝特逊写的《我们的街》,我久久不能平静。不,这不是一本普普通通的文学作品,这是一支反法西斯主义的战歌,也是一本德国纳粹分子滔天罪行的控诉书和判决书
论文部分内容阅读
读了德国作家扬·贝特逊写的《我们的街》,我久久不能平静。不,这不是一本普普通通的文学作品,这是一支反法西斯主义的战歌,也是一本德国纳粹分子滔天罪行的控诉书和判决书。当你读了这本书,一定会深切地同情德国工人阶级的正义事业,一定会愤怒地谴责纳粹分子的罪行,爱和恨,这是本书赐与读者的两种感情,它们紧紧绞扭在一块,深深地激荡着读者的心。
It was a long time since I read “Our Street” written by the German writer Jan Bateson. No, this is not an ordinary literary piece. It is an anti-fascist battle song and an indictment and verdict of a heinous crime committed by a German Nazi. When you read this book, you must deeply sympathize with the just cause of the working class in Germany and will certainly angrily condemn the crimes, love and hate of the Nazis. This is the two feelings the book gives readers, Twist together, deeply inspired reader’s heart.
其他文献
家藏尸体 克拉斯家客厅的墙上挂着一张破渔网。估计克拉斯的祖先十有八九是渔民,传家宝嘛。他见我欣赏传家宝,便道出一个名字。瞧他那五体投地的架势,像是在说一位永垂不朽艺术家的芳名。我觉得蹊跷,一问才知道,闹了半天这是件艺术品。我没敢接着问,您花了多少银子才请回家一堆被渔民淘汰的捕鱼工具?但看他那如获至宝的样子,估计他被艺术家忽悠的银子至少有四位数。我不忍心戳穿这层窗户纸,所以我东张西望,分散我们俩的
法国埃尔贝特·尼桑出版社去年翻译出版了我国现代作家柔石的小说《二月》。据法国《文学半月刊》评沦说,柔石本人的悲惨命运就足以使其成为英雄,他遭国民党枪杀时仅30岁。
代表同志们! 在全面展开共产主义建设的七年计划的第一个美好的春天,我们召开了第三次代表大会。这个宏伟的计划曾经经过了真正全民的讨论。(?)已经由苏联共产党第二十一次
1979年9月17日出版的美国《时代》杂志介绍了科辛斯基的最新小说《耶稣受难剧》(Passion Play)。杰西·科辛斯基(Jerzy Kosinski,1933—)是波兰裔荚国小说家,1957年移居美国
布拉格人卡夫卡至今仍不讨我国一般读者所喜爱,这当然不是这位德语作家和他作品本身的问题;更不是翻译家们没有译出卡夫卡的世界精神的问题。一些善于归纳总结的理论批评者
出版社:北京联合出版公司荐言:短期的生活目标并不难实现,难得的是如何在生命长河中,平衡你的工作和生活,让你的心随时随地在一个放松的状态里,有足够的空白盛放生活中的甘苦
古巴《波希米亚》杂志在1986年第52期上首次发表了古巴著名作家阿莱霍·卡彭铁尔(Alejo Carpentier,1904—1980)的《自传》,编者在正文前说明了这份《自传》的来历。 1958年1
据美国《时代周刊》1980年7月14日报道,英国小说家斯诺(C·P· Snow,1905—),因患胃溃疡穿孔,于7月1日在伦敦逝世,终年七十四岁。斯诺出生在英国工业城市伦斯特的一个商人家
今年4月24日,古巴著名作家阿莱霍·卡彭铁尔(Alejo Carpentier)因病在巴黎逝世,终年76岁。卡彭铁尔是当代拉丁美洲有重大影响的作家之一,他的作品被认为是魔幻现实主义经典
奥菲莉娅一雪白的奥菲莉娅宛如一朵圣洁的百合花漂流在引得繁星入梦的平静而阴郁的波涛上, 飘飘悠悠地渐渐远去,安眠中裹着长长的轻纱……——她从遥远的树林里听见猎人的号