论中国成语的翻译

来源 :读与写(上,下旬) | 被引量 : 0次 | 上传用户:lostlovestefan
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
成语具有短小精悍。形象逼真通俗易懂朗朗上口的特点。但由于种种因素要把这些成语在译文里翻译的恰到好处是很不容易的。针对不同的历史背景文化特点对于成语的翻译也大不相同。很多时候表面的汉语意思和其深层次的含义大相径庭而且用于不同的语言环境成语含义也不同,如果只注意对汉英成语字面的理解,而忽略其文化内涵,就容易造成理解和表达上的错误。因此,在汉英成语互译时应对比其文化背景和内涵,考虑直译、意译、套译和混合译等多种译法,针对不同的成语,其成因不同,也影响了成语的翻译。
其他文献
目的:本文的研究主要是为了探讨雅培动态血糖仪的应用对糖尿病患者的综合护理效果观察,了解雅培动态血糖仪的应用对糖尿病患者的综合护理中的价值.方法:本文随机选择了自己所
近年来,我们适应城市党建新形势新要求的需要,积极探索区域化党建工作的有效实现形式,实行街道“大工委”体制,初步形成了条块结合、资源共享、优势互补、共驻共建的区域化党
本文列举了一些汉英语言中具有文化内涵的花卉词语,并对部分花卉词的文化内涵进行对比,反映出东西方不同的情感、思维模式。
目的:泌尿外科护理质量管理时采用护理人员分层管理模式,观察该种管理方法 效果.方法:随机抽选我院泌尿外科在2017年5月到2019年5月治疗患者,并且分成对照组和治疗组,对照组
服装是一个国家软实力的重要体现,而服装品牌的翻译也很好的地体现了一个国家的文化精髓,因此如何翻译好服装品牌,使得服装打开国门走向世界,对于我们来讲,有着非同寻常的意义。本
农民工是我国改革开放和工业化、城镇化进程中涌现的一支新型劳动大军。工作环境的改变,他们的社会网络也会随之变化。农民工的社会网络在进城务工前后分别有哪些特点,而导致农
目的:探讨认知行为干预对急性期带状疱疹患者负性情绪及疼痛的影响.方法:将我院收治的72例急性期带状疱疹患者随机分成观察组和对照组各36例.对照组予以常规护理,观察组在对
陕甘宁边区是中国工农红军长征的"落脚点"和抗日战争的"出发点"。从1935年10月到1948年3月,中共中央在延安度过了十三载春秋。而以延安为代表的陕甘宁边区体育是红色体育运动中的
大学英语课程是每个大学非英语专业学生必须通过的一门课,也是教育学研究者经常研究的对象。在英语教学中词汇教学的重要性不容小觑,也是难点之一。本文通过现今大学词汇教学的
中学英语教育过程中,语言表现不可能没有任何偏误。本文通过比较对比分析理论和偏误分析理论的偏误观,评论中介语理论的偏误观,找出其优点和缺陷,提出一种认知的分析方法,强调心理