论文部分内容阅读
本刊1964年第6期发表了陳綿通同志《关于“魚探机”一词譯法的商榷》一文,供讀者討論。現在注錦源同志提出了对若干捕撈机械名詞的看法,特在本期刊出供讀者参考。目前,不少国外水产科技名詞术語在譯名上存在着混亂現象,有待澄清。这个問題涉及我国水产科技术語的正名,我們欢迎这方面的来稿,并希望讀者踴躍参加討論。
Journal of No. 6 in 1964 published a Comrade Chen Miandong “about” fish exploration machine “a translation of the discussion,” a text for readers to discuss. Now note Jinyuan comrades put forward a number of fishing machinery term views, especially in this issue for readers reference. At present, there are a lot of chaos in the translation of many foreign terms of scientific and technological terminology for fisheries, which needs to be clarified. This issue relates to the real name of our country’s aquatic scientific and technological terms, we welcome contributions in this area, and hope that readers actively participate in the discussion.