节约混凝土用水泥的好办法

来源 :建筑施工 | 被引量 : 0次 | 上传用户:rabeenzhu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
作为建筑重要原材料之一——水泥,仍是我国目前紧缺物资。一些建设和施工单位,时时被水泥断档而困扰。有一种简便易行的方法,只要对混凝土搅拌方法稍加改动,就会收到节约水泥、增加混凝土强度的特殊效能。当今,混凝土搅拌,无论是预制构件厂还是施工现场、无论是采用自落式或强制式搅拌机,通常是将砂、水泥、碎石一次投入,随即加水搅拌成混凝土,这种一次投料法的弊端在于:因供水和搅拌不均匀,使部分水泥自成团粒,尽管这些团粒在搅拌中由于同内壁及骨料之间的相互撞击和摩擦, As one of the important raw materials for construction, cement is still a scarce material in China. Some construction and construction units are constantly troubled by cement stalls. There is a simple and easy method, as long as the concrete mixing method is slightly modified, it will receive the special effect of saving cement and increasing the concrete strength. Nowadays, concrete mixing, whether it is a prefabricated component factory or a construction site, whether it is a self-dropping type or a forced type agitator, is usually a sand, cement, and gravel input, and then added with water and stirred into concrete. This is a drawback of the one-time feeding method. It is because part of the cement is self-agglomerated due to uneven water supply and agitation, even though these aggregates are agitated due to the impact and friction between the inner wall and the aggregate.
其他文献
湖南省邵阳市绥宁县第二中学蓼园文学社简介蓼园文学社始建于1989年,创立19年来,定期出版《蓼园》社刊,该社本着以“活跃第二课堂,繁荣校园文化”的宗旨,以月刊《蓼园》为写
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
多年来,老师们一直在争论着这样一句病句:“战士们击落了敌人的三架飞机和两辆坦克。”答案是四种: 1.战士们击落了敌人的三架飞机,击毁了两辆坦克。 Over the years, the
期刊
3月7日上午,全国人大代表、广东省财政厅厅长曾志权在审查国务院关于2016年中央和地方预算执行情况与2017年中央和地方预算草案的报告时认为,金融企业应让利实体经济,建议对
1简介 用现代科技手段,经过几年的试验探索,根据中国面塑(起源于宋代)的传统题配方,同时吸取各家配方之所长,研制成了“中华彩塑面”,经有关产品质量监督检验所鉴定,符合国家GB6675-86玩具安全
我在学校工作十多年,曾经帮助教育过不少后进学生。从实践中我深深感到,信任他们,关心他们,象爱护好学生那样爱护后进生,善于发现他们身上的闪光点,是促使他们以长补短、进
开学不久,我就遇到一个棘手的问题:英语老师在班上要洪亮同学朗读英语课文洪亮读得声音低,听不清,老师没叫他坐下,又叫另一个学生读。洪亮感到受了屉辱。后来 老师叫他坐下,
一、创设情景,激发兴趣。兴趣是最好的老师。心理学家布鲁诺说过:“学习的最好刺激是对学习材料的兴趣。”低年级的孩子活泼好动,声音、颜色、动作等都会引起他们的注意,令他
法国失业人数继续增加法国就业部2001年底公布数字:去年11月份,法国失业人数比10月增加了1.5%,到月底已超过220万,达到220.08万。据法新社报道,到去年11月份为止,法国的失业
“花知(flower knows)”是个雅名,环境也基本以绿植为主要装饰,原木色的桌椅错落排列,有一种疏散的紧密感。经理似乎已经把我当成了熟客,周到地介绍起店里的招牌饮品。我们不约而同却又灵犀相通地点了三款不同口味的拿铁,彼此维持着每季度见一次面的频率,既无太久的疏离,也避免过于紧促的碰面导致无语尴尬,这样反而相谈甚欢。  女友携家眷随她的闺蜜小分队去了法国自驾,同去10人中有一单身女子,是女友中