论文部分内容阅读
中国人民银行从2006年4月28日起上调金融机构贷款基准利率,一年期贷款基准利率上调0.27个百分点,由现行的5.58%提高到5.85%,其他各档次贷款基准利率也相应调整。金融机构存款利率保持不变。为适应国家投资体制改革的要求和变化,国家发展改革委近期分别发出通知,分别就办理国际金融组织和外国政府贷款项目确认书有关事项、办理外商投资项目《国家鼓励发展的内外资项目确认书》有关问题进行明确及规定。
The People’s Bank of China raised the benchmark lending rate of financial institutions from April 28, 2006, raising the benchmark one-year lending rate by 0.27 percentage points from the current 5.58% to 5.85%. The benchmark lending rates for all other grades were also adjusted accordingly. Financial institutions deposit rates remain unchanged. In order to meet the requirements and changes in the reform of the national investment system, the National Development and Reform Commission recently issued separate circulars to handle the confirmation items concerning the loan projects of international financial organizations and foreign governments respectively, and handle the “Confirmation Form for Domestic and Foreign Investment Encouraged by the State for Foreign Investment Projects” Relevant issues are clearly defined and regulated.