论文部分内容阅读
随着经济的发展和中西文化的紧密交流,医学文献翻译的理论和实践研究也在不断发展。中国医学文化和其他国家的文化一样都蕴含着悠久的历史文化,并且中国医学文化拥有自己独特的理论体系和语言特点。本文通过举例分析对中医翻译中的文化因素的理论和方法进行归纳,试图从中找到将中国医学文化典籍翻译为英语所应遵循的方法与规律,这将在思路与方法上为中医著作翻译的提供一定的参考与借鉴。
With the economic development and the close exchange of Chinese and Western cultures, the theoretical and practical research on the translation of medical documents is also continuing to develop. Chinese medical culture, like other cultures, contains a long history and culture, and Chinese medical culture has its own unique theoretical system and linguistic features. This article summarizes the theories and methods of cultural factors in TCM translation through examples and tries to find out the methods and rules that should be followed to translate Chinese medical and cultural books into English, which will provide translation and translation of TCM writings in terms of train of thought and method Certain reference and reference.