论文部分内容阅读
《财富》2013年“最受赞赏的中国公司”排行榜近日正式发布。成立仅3年的小米科技登上今年的全明星榜单,成为本榜单有史以来最年轻的上榜公司。百度、阿里巴巴和海尔连续四年垄断全明星榜的前3名。在今年的榜单上,阿里巴巴继2011年后再度当选“最受赞赏的中国公司”排行榜冠军,百度排名第二,海尔第三。《财富》(中文版)此次调查的300家候选公司的评分标准主要包括产品和服务的地位、长期投资价值、公司资产的合理利用、创新能力、管理质量、吸引和保留人才的能力等9个方面,而此次上榜的企业多家在2013年都有出色的表现。1287位公司高管接受了《财富》(中文版)的问卷调查并回答了全部问题。以下是他们心目中最受赞赏的中国公司榜单前15名:
“Fortune” 2013 “Most Admired Companies in China” list recently released. Founded only three years of millet technology boarded this year’s All-Star list, the list of the youngest ever ever list company. Baidu, Alibaba and Haier for the fourth consecutive monopoly All-Star list of the top three. On this year’s list, Alibaba has been re-elected as “Most Admired Companies in China” after 2011, ranking Baidu second and Haier third. Fortune (中文 版) The 300 candidate companies in this survey are scored on the basis of product and service status, long-term investment value, the rational use of corporate assets, innovation, quality of management, ability to attract and retain talent, etc. 9 On the other hand, many of the companies listed in this list have achieved outstanding performance in 2013. 1287 executives accepted the “Fortune” (Chinese version) questionnaire and answered all the questions. Here are the top 15 most beloved Chinese companies in their minds: