也论翻译转换理论在英汉翻译中的应用 ——以安迪·威尔《火星救援》中译本为例

来源 :佳木斯职业学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xiaoyao984
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
约翰·卡特福德,英国享负盛名的翻译理论学家所著的《翻译的语言学理论》(1965出版)一书中第一次谈到了翻译转换这一定义。本文以美国作家安迪·威尔《火星救援》(此小说一度高居《纽约时报》2015年在畅销书榜中排在第一的位置,其后被福特公司改编成电影)中译本(陈灼译)为例,经过对翻译转换理论进行一系列简介,然后分析对照英语和汉语之间的句法构造,试着由句式转变这方面去分析讨论翻译理论运用在翻译过程中所发挥出的有效性。 The first translation of linguistic theory (1965) by John Cartford, a well-known British translation theorist, dealt with the definition of translation. This article uses the American writer Andy Weir “Mars Rescue” (once ranked first in the New York Times 2015 bestseller list in the New York Times, later converted into a movie by Ford Motor Company) Chinese translation (Chen burning For example, through a series of introduction to translation and conversion theory, and then analyzes and contrasts the syntactic structure between English and Chinese, attempts to analyze and discuss the effective use of translation theory in the process of translation Sex.
其他文献
水泥是国民经济建设的重要基础原材料,中国水泥产量在世界上具有举足轻重的位置,约占到世界总产量的50%。建国以来,我国水泥制造行业取得了令人瞩目的成就。但整体辉煌的背后
学位
中国画是中华民族传统文化的重要组成部分。本文从自身的学习生活谈起,通过学习过程中所遇到的难题和现存的普遍现象,以中国绘画为主,以晚唐绘画为例,加入表现题材和内容谈中
小学语文作业是语文课堂教学的有效补充,起到检测学生学习效果的作用.然而目前的作业还是偏向于传统,作业量偏多;教师作业的布置和批改方式落后,进而改变小学作业的作业观使
为了从实证的角度认识绩效测评与组织效率的关系,在文献研究和对企业人力资源管理人员访谈的基础上,本文提出了一个包括绩效测评工具、绩效测评信息来源、绩效测评的组织力和绩
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
新时代背景下,提高企业创新质量是高质量发展的必由之路.基于当前国际和国内经济形势复杂多变,国际贸易摩擦频发,我国企业正处于转型升级、创新发展的关键阶段,如何助力企业
期刊
随着电子商务的快速发展,顾客在网络上的购物行为变得越来越普遍。无论我们采用什么样的视角,服务保证对网上商店成功的重要性都毋庸置疑。但是在调查了众多的网上商店之后,我们
学位
随着我国素质教育制度的不断改革,在小学阶段的教学过程中,班主任是学生日常生活学习的监督者和管理者,不仅仅需要教师注重学生学习质量的提高,还需要重视学生的身心健康发展
市场营销是一门较为成熟的学科体系,基本理论和分析方法丰富多样。城市营销则是将市场营销基本原理和方法论知识灵活运用于促进城市管理和发展实践。随着经济全球化和城市之间
基于这两年在“两化融合筑基工业互联网创新,工业互联网促进数字化转型”的思考和实践,上海质量管理科学研究院在“上海市两化融合公共服务平台”运行和“上海市工业互联网(
期刊