论文部分内容阅读
公元前二世纪,希腊医师Nicande讲过,有堆肥的无花果树旁能长出食用菌。在古希腊和罗马已有人栽培杨树鳞耳。公元一世纪,希腊医师Dioscoride介绍了载培杨树鳞耳的方法,只要将杨树的粉末散布到肥沃的腐殖土上,就会自然地产生食用菌。十六世纪,意大利医师AndreaC’esalpin按上述方法试验成功,并且大力传布推广,这就是后来沿用的方法:取几厘米粗的杨树干同成熟的杨树鳞耳的菌褶蘑擦,在枝干上盖些薄土,略微洒一些水,不能太湿,约十个月后长成第一批鳞耳。十九世纪以前,各国已发现并提出了一些食用菌栽培方法。Mantoue植物园的Paolo Barbieri种植了草菇,方法是在床内铺上稻草和细枝,上面覆盖一些马、驴粪,再上面是一些树叶,床层之间有孔隙,可以使空气流通。Brescia植物园的Antonio Perego培植了牡蛎北风菌,他在月桂树旁蔽荫的地方挖了一个坑,并使空气流通,这样一直培育到菇体出油为止。十六世纪在意大利有人用油橄榄渣培植食用菌,在那
The second century BC, the Greek physician Nicande said compost can grow edible mushrooms next to the fig tree. Poplar scales have been cultivated in ancient Greece and Rome. In the first century AD, Greek physician Dioscoride introduced the method of carrying poplar seedlings and edible fungi naturally as long as poplar powder is spread on fertile humus. In the 16th century, the Italian physician Andrea C’esalpin successfully tested the above method and spread it vigorously. This is the method that was followed: Poplar stems with a few centimeters of thickness were rubbed with the fungus of poplar-eared poplar mushrooms on the branches Cover the thin soil, sprinkle some water, can not be too wet, grow into the first batch of scaly ear after about ten months. Before the nineteenth century, various countries have found and proposed some edible fungus cultivation methods. Paolo Barbieri at the Mantoue Botanical Gardens planted straw mushrooms by laying straw and twigs in the beds covered with horses and donkey dung and leaves above them with voids between the beds to allow air circulation. Antonio Perego of the Brescia Botanical Garden cultivated oyster fungus, digging a hole in the shadow of the laurel tree and circulated the air, so far to cultivate the mushroom body out of the oil. In the 16th century someone in Italy used olive oil to grow edible mushrooms, there